Tysk

Oversætte sætninger til tysk!

10. januar 2016 af Anne857 (Slettet) - Niveau: B-niveau

Her er der nogen sætninger, jeg skal oversætte. Har selv givet et bud, men vil gerne vide, om det er forkert eller rigtigt

1. Politiet vil undersøge sagen

Der Polizei der Fall ermitteln wollen

2. Forbyderen skal i fængsel

Der Verbrecher musst in Gefägnis

3. Politikommisæren skal finde gerningsmanden

Der Kommissar der Täter findet sollt

4. Som bevis skal vi finde mordvåbnet

Als Beweis, wir die Mordwaffe finden müssen

5. Det kan være farligt

Das kann gefährlich sein.

6. Efterforskerne er nødt til at søge alle vegne

Die Ermitteln überall suchen müssen

7. Gerningsmanden vil ikke tilstå

Der Täter willst nicht gesteht

8. Politiet skal afhøre vidnerne

Die Polizei die Zeugen vernehmen müssen

9. Morderen må ikke forblive ustraffet

Der Mörder darf nicht unbestraft bleiben

10. Dommeren skal fælde dommen

Der Richter soll das Urteil fällt


Brugbart svar (0)

Svar #1
10. januar 2016 af stef5853 (Slettet)

Nu er det langt tid siden jeg sidst have tysk, så for at være sikker vil jeg vende tilbage senere hvor jeg er i tvivl. Men:
Sætning 5 er efter min overbevisning rigtig.
Sætning 1: husk det er andet verballed (usagnsled, så vidt jeg husker) der skal stå til sidst i sætningen - ich 'finde' dass... richtig 'ist' (skrevet på mobil, så kunne ikke lige få ordene i gåseøjne skrevet med kursiv:-))

Brugbart svar (0)

Svar #2
10. januar 2016 af Stygotius (Slettet)

Ord med fede typer er forkerte.

1. Politiet vil undersøge sagen

Der Polizei der Fall ermitteln wollen

2. Forbyderen skal i fængsel

Der Verbrecher musst in Gefägnis

3. Politikommisæren skal finde gerningsmanden

Der Kommissar der Täter findet sollt

4. Som bevis skal vi finde mordvåbnet

Als Beweis, wir die Mordwaffe finden müssen

5. Det kan være farligt

Das kann gefährlich sein.

6. Efterforskerne er nødt til at søge alle vegne

Die Ermitteln überall suchen müssen

7. Gerningsmanden vil ikke tilstå

Der Täter willst nicht gesteht

8. Politiet skal afhøre vidnerne

Die Polizei die Zeugen vernehmen müssen

9. Morderen må ikke forblive ustraffet

Der Mörder darf nicht unbestraft bleiben

10. Dommeren skal fælde dommen

Der Richter soll das Urteil fällt


Svar #3
10. januar 2016 af Anne857 (Slettet)

Er det så

1. Kan ikke se hvordan det ellers skulle lyde her..

2. Der Verbrecher ins Gefängis muss

3. Der Kommissar das Täter finde soll

4. Kan heller ikke se hvordan det ellers skulle lyde her

6. Heller ikke her

7. Der Täter will nicht gestehe

8. Die Polizei die Zeugen vernehmen .... kan ikke se hvad der ellers skulle stå

10. Der Ricther soll das Urteil fälle


Svar #4
10. januar 2016 af Anne857 (Slettet)

?


Brugbart svar (0)

Svar #5
10. januar 2016 af Stygotius (Slettet)

1  a) Begrebet kollektive substantiver har man ikke på tysk (som på engelsk). Kun den grammatiske form bestemmer f.eks. ental og flertal. b) Der er her tale om en hovedsætning, så hvorfor skal verballeddet stå til sidst??

2  Der er her tale om en hovedsætning, så hvorfor skal verballeddet stå til sidst??

3  a) Der er her tale om en hovedsætning, så hvorfor skal verballeddet stå til sidst??  b) Hvilken form er "finde" på dansk?  Der skal bruges den samme form på tysk

4  Der er her tale om en hovedsætning, så hvorfor skal verballeddet stå til sidst??

6  a) Hvad skulle  "Ermitteln" betyde?  -  b) Der er her tale om en hovedsætning, så hvorfor skal verballeddet stå til sidst??

7  Hvilken form er "tilstå" på dansk  Man skal bruge den samme form på tysk.

8  Der er her tale om en hovedsætning, så hvorfor skal verballeddet stå til sidst??

10 Hvilken form er "fælde" på dansk? Man skal bruge den samme form på tysk .


Brugbart svar (0)

Svar #6
11. januar 2016 af stef5853 (Slettet)

Okay, det er nok for længe siden at jeg havde tysk til at kunne hjælpe, beklager.


Skriv et svar til: Oversætte sætninger til tysk!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.