Søgning på: tysk anders sein. Resultater: 5201 til 5220 af 103117
-
Tysk hjælp rettelse
Forumindlægrettelse af tysk nogen der vile hjælpe -
Sygeeksamen Tysk A
ForumindlægNogen der ved hvad tysk skriftelig sygeeksamens 2008 hed ? -
British City Defines Diversity and Tolerance
ForumindlægHej, nogen der har beskæftiget sig med denne avis artikel? http://www.nytimes.com/2001/02/08/world/british-city-defines-diversity-and-tolerance.html?pagewanted=all&src=pm Som evt har nogen noter eller andet. Skriv gerne -
har en procent = et beløb men skal finde beløbet ud af fra en anden procent sats
ForumindlægHej jeg sidder med en teoretisk procent opgave der er en mand som betaler 5000 kr. og hans andel er 23,9 % og skal jeg finde beløbet på 31,9 %.og 44,3 % hvordan gør jeg det jeg har prøvet alt muligt mærkeligt. så please hjælp. Med venlig hilsen Ak2911 -
Anden ordens differential ligning - fuldstændig løsning.. hjælp
ForumindlægHej Folkens! Jeg har fået til opgave at skulle bevise og forklare at den fuldstændige løsning til differentialligningen: y''=-k^2*f(x) er f(x)=c_1*coskx + c_2*sinkx Altså beviset kører således: Vi starter med at diffinere to funktioner: g(x)=f(x)*coskx-1/k*f'(x)*sinkx h(x)=f(x)sink... -
TYSK-HURTIG HJÆLP TIL SIMPEL SÆTNING!!!
ForumindlægHvordan ville man oversætte sætningen "Jeg går til præst" til tysk???? PLEASE KOM MED ET HURTIGT SVAR -
en kommando på tysk :-)
Forumindlægjeg har en tysk oversættelse for, og er gået helt kold. fx. 'drik kun vinen, den smager godt', hvordan skal 'drik' oversættes? trinken? eller trinkt?.. jeg kan ikke finde ud af det. jeg har også en sætning hvor der står 'Man svømmer ikke så godt i en sø som i havet'... -
diskussion omkring holdninger til ægteskab i Pride and Predjudice
ForumindlægJeg har et diskussions spørgsmål, som lyder følgende; Diskutér de to holdninger Elisabeth og Charlotte har til ægteskabet og vurdér hvilken der stemmer overens med samfundets holdning, inddrag herunder vedlagt bilag. Jeg har vedhæftet mit forholdsvis korte bilag, og er nu nået så langt at ... -
Tyske sætninger
ForumindlægHej, jeg er lige i tvivl om nogle tyske sætninger, jeg har skrevet. Så det ville være rart, hvis der var nogen derude, som ville rette dem igennem: 1. Da studiere ich Naturwissenschaftliche Fächer auf mein zweites Jahr. 2. ..., dass ich für die Ausbildung interessiere mich. 3. ..., wo ic... -
Oversæt til tysk!
ForumindlægBrug konjunktioner: dass (at), weil (fordi), wenn (hvis/når), bevor (før), bis (til), nachdem (efter at), als (da) Vi holder ferie i Østrig, fordi de også taler tysk der. Før det blev aften, havde de nået byen. Jeg stiller altid vasen væk, når mine venners børn kommer. Vi venter... -
tysk oversættelse
ForumindlægHejEr der ikke en, der vil læse min oversættelse igennem for fejl??PÅ dansk:Da vejen endte her, var det nemt at finde vilaen. Da hun åbnede døren, hørte hun straks, at hendes børn var hjemme. Da hun fik øje på ham, sagde hun hurtigt: "Nej tak, vi købe ikke noget ved døren." - Da jeg var... -
Tysk ordstilling
ForumindlægHej. Jeg er i gang med en tysk stil, og jeg er blevet meget i tvivl om ordstillingen i en del sætninger. Jeg er i tvivl om, hvornår udsagnsordert skal stå sidst i sætningen. Jeg har hørt, at der findes nogle 'alarmord', som dass, weil, zu, hvor hvis disse intræder i en sætning, skal uds... -
Tysk oversættelse
ForumindlægHej. Er der nogle venlige sjæle som kunne hjælpe med at oversætte dette stykke fra dansk til tysk? Der er igen ulve i Tyskland I næsten 200 år har den været forsvundet fra nordtyskland Men fra ca. 10 år siden er de vandret fra østeuropa til Tyskland, og man har også set et par stykker i Da... -
oversættelse - dansk til tysk
ForumindlægEr der en, der vil hjælpe mig med at oversætte en halv side? fra dansk til tysk? :) -
Tysk og Historie??
ForumindlægHej, Jeg skal som mange andre også snart i gang med SRP.. jeg har valgt at skrive i tysk og historie. Er der nogen som har nogen spændende emner, som man kan skrive i udover Nazisme, som jeg har haft om. Håber der sidder nogen derude med masser af ideer:D:D - Anja -
Den på tysk - i intetkøn
ForumindlægHej! Jeg er i tvivl mht. den på tysk. Den på dansk kan henføre til subjekt af både han- og hunkøn. Men hvad så, hvis subjekt er i intetkøn? Hvilket personligt stedord skal man så bruge? Eks. " Petra hat ein Pferd. Sie liebt X." Og nu spørger jeg helt dumt - hænger det sammen med det ... -
Hjælp til tysk oversættelse.
ForumindlægHej alle sammen. Jeg vil gerne lige spørge, om I kan se nogle fejl i følgende tekst. Jeg skulle oversætte fra Dansk til Tysk, og hvis du kan se nogle fejl, så skriv dem meget gerne :-) Opgivet tekst(dansk): Wolfgang var ikke hjemme. Hvor var han? Andrea blev ked af det. De havde jo en aftale! H... -
Tysk oversættelse
ForumindlægHej. Jeg er igang med at oversætte en tekst fra dansk til tysk. Sætningen jeg er i tvivl om lyder således: Hvis ikke, må man flytte tilbage til landsbyens rolige tempo. Jeg har oversat denne sætning til følgende: Wenn nicht, darf man zurück nach das ruhigste Tempo des Dorf umziehen. Det jeg... -
Tysk oversættelse!!
ForumindlægHej!! Én der vil rette disse sætninger fra dansk til tysk..? På forhånd tak..! :) Kongen og dronningen kunne næsten ikke kende deres datter, men de var meget glade for at se hende. Forbandelsen var ophævet og prinsessen ville giftes. Hun blev gift med en skøn prins og de levede lykkeligt til dere... -
Tysk C-niveau
Forumindlægdet er måske dumt spørgsmål men er tysk på C niveau på HF bare umulig til at lære? hvis I tager i betragtning at jeg aldrig har læret tysk og ved intet om det og jeg er ikke dansk-talende men jeg kan godt engelsk og vil MEGET gerne lære tysk ???
