Søgning på: tysk stil om fritid. Resultater: 8401 til 8420 af 42008
-
Stil, krime, skriv videre men løs den først
ForumindlægHej Alle! Har fået en dansk stil for hvor vi skal afslutte en tegneserie krimi (som novelle). Jeg kan sagtens selv skrive novellen, men jeg kan ikke finde ud af at løse krimien. Er der nogen der vil hjælpe mig? Jeg kan kun scanne den ind og sende over mail (løsningen skulle nemlig ligge i billede... -
Rettelse af tyske sætninger
ForumindlægHej.. Har her skrevet nogle sætninger på tysk, og vil meget gerne have jeres hjælp til at gennemgå grammatikken - om den er rigtig. På forhånd mange tak :-) Meine Mutter geht mit mir zu das Konzert Wir sprechen von die Freunden Ich freue mich zu meinen Geburtstag Vater kommt (ind i) das Wohnzimme... -
Rettelse af tyske sætinger
ForumindlægHej, jeg har nogle tyske sætinger, som jeg er i tvivl om de er rigtige. 1) "Andreas und Alex wissen, dass sie müssen 18 Jahre alt werden, aber sie sagen dass es gut schmeckt." 2) "Andreas’ bester Freund heisst Alexandre, aber alle nennen/nennt er nur Alex. " (Kalder) ... -
Rette tysk oversættelse plz..
ForumindlægHej, jeg har selv prøvet at lave min tysk oversættelse, men jeg er temmelig sikker på at der er mange fejl, og ville være meget glad, hvis du ville rette den. På forhånd tusind tak.Danske version:"Die Wende" er betegnelsen for murens fald i Østberlin. Muren blev byget af den østtyske re... -
kort tysk oversættelse
ForumindlægHej alle sammen, jeg skal lave en tysk samtale angående en tekst vi har læst imorgen, jeg har derfor lavet e lille resume af den på dansk, men jeg har lidt svært ved at den første del oversat, håber at nogle vil hjælpe mig :) på forhånd tusinde tak!! :) Teksten handler om en mand med grå ... -
Gennemlæsning af tysk oversættelse
ForumindlægHej! Er der én som gider læse denne oversættelse igennem og rette fejlene? På forhånd tak. Dansk version: ”Augustine – das Herz in der Hand” er en drejebog af Käthe Kratz fra 1987. Den handler om den unge pige Augustine, som bliver kaldet Gusti, og begynder i 1892. Gusti forlader efter afslutni... -
Rettelse af kort tysk tekst!!!
ForumindlægHej er der nogle der vil være søde at rette en kort tysk tekst Mallorca Mein bester Urlaub war zusammen mit meinem grossen Bruder. Letzten Sommer waren wir auf Mallorca für eine Woche. Wir wohnten in Las Palmas, der Hauptstadt von Mallorca. Das Hotel war gross und alt. Das Hotel hatte einen Pool... -
Hjælp til opgaver til filmen CRAZY (tysk)
ForumindlægMINE DANSKE SÆTNINGER 1. Hovedpersonen Benjamin går på en kostskole. Han er 16 år. 2. Han er lammet og har svært ved at blive venner med nogle. 3. Men han bliver dog venner med et par rebelske drenge fra skolen. 4. De prøver en masse grænser af. De tager bl.a. ned i byen og går på stripba... -
Rette min dansk stil? (Lang)
ForumindlægJeg er 14 år, går i 8. klasse. Vi skulle skrive en fantastisk fortælling. Jeg siger tak til alle der orker at læse og rette! Kampen mod skyggerne Det regnede udenfor. Emily stod inde i butikken omme bagved kasseapparatet. Det var det kedeligste job hun længe havde haft. Hun arbejdede på del... -
Tysk oversættelse af tekst
ForumindlægHej! Har brug for noget hjælp med de her tyske sætninger! Hvor meget hen i vejret lyder det her? Oversæt sætningerne nedenunder til tysk. Werners mor spørger, om han vil med til byen, men da moren i den seneste tid er meget sur, har han ikke lyst til at komme med. I stedet tager Werne... -
Tysk oversættelse - Hurtigst muligt!
ForumindlægHej alle tyskgenier, håber i har lyst til at kigge på min tyske oversættelse.. Jeg har skrevet både den danske og tyske version.. Det er til torsdag, så ville blive glad, hvis i ka nå det før.. DDR-borgerne elskede Olsen-banden, og der opstod næsten en kult omkring de 13 film med banden. I 1996... -
Hjælp til en lille tysk sætning :-)
ForumindlægHejsa allesammen Jeg skal oversætte denne sætning: "Da hun vågner igen, siger lægen, at det er et mirakel, og at hun ikke tåler nogen [=ingen] ophidselse." Jeg skal bruge glosen "abkönnen" for ordet "tåle". Har oversat sætningen således: "Als sie ... -
Rette tysk vigtigt!
ForumindlægKan nogle rette min tysk Tak på forhånd Viele schöne Grüsse aus Dänemark. Ich bin ein Junge aus 15 jahren und suchen ein Brieffreund. Wollen Sie mir, einen Freund mit den gleichen Interessen wie ich. Meine Hobbys sind: Musik, Kampfsport, Reisen, Partys und noch vieles mehr. Wenn Sie intere... -
Tysk - bøje verber?
ForumindlægI en sætning, der på dansk ville lyde "(...) vi skal overraskes", har jeg endnu ikke kunnet finde en ordentlig oversættelse til. Jeg mener specielt ordet "overraskes", eller et hvilket som helst andet verbum, der er i en sådan form. Jeg kender desværre ikke navnet for denne, ... -
hjælp til at rette en tysk referat
Forumindlægjeg ville værer tanknemig hvis i ville hjælpe med at rette mit referat. .... jeg har selv rettet det men jeg ved ikke om jeg mangler noget i må godt sende det over indbak hvis i har lyst til at hjæpe mig :) jeg har skrevet det til er på tysk det som jeg har oversat og retet ps. jeg ville have... -
Tysk lektier, ret teksten.
ForumindlægHej, jeg har nogle danske sætninger jeg har oversat til tysk. Nogle som kan rette det tyske? Haben: l. Jeg har en bog - Ich habe ein Buch </o:p> 2. Havde du en bil ? - Hattest du ein Auto? </o:p> 3. Han har haft en hest – Er hatte ein Pferd gehabt </o:p> 4. Hun har ... -
tyske sætninger der rettes for fejl
ForumindlægKære... Vil du/I hjælpe med tyske sætninger (rettes for grammatiske fejl): Ich glaube das er einige problemen hat…. Er kan die sache löse … Das ist gut wann… Man kan sagen das dieser situation ist slecht wann…. Ich denke dass er vierliebt ist… Ich habe versteht ... -
tysk grammatik-sætninger
ForumindlægHolst du mir eine Pizza? Henter du en pizza til mig? Je älter man wird, desto schneller vergeht die Zeit. Jo ældre man bliver, jo hurtigere går tiden. Du bist besser, als du glaubst. Du er bedre, end du tror. Die Zeit geht schnell vorbei. Tiden går hurtigt. Ich gehe nicht ins Sc... -
DANSK STIL - nogen der gider kigge den igennem
Forumindlægnogen der gider kigge på en dansk billed analyse stil?? Ved ikke om det er nok jeg har skrevet, og ved ikke om det er en rigtig billedanalyse. Den fylder kun 1.5 side. går i 1.g -
Rettelse af eng stil! kun 200 ord!!
ForumindlægHer virkelig brug for noget hjlæp! Er meget dårlig grammatisk, så hvis nogen vil se efter fejl, vil det være super!! An extract from William Wordsworth’s Lines Composed a Few Miles Above Tintern Abbey shows the view of man versus nature. Since his youth there has been a change not only physique ...
