Søgning på: tysk disposition jung sein. Resultater: 8921 til 8940 af 19901
-
Rettelse af kort tekst
ForumindlægHar oversat denne danske tekst til tysk. Håber der er en godhjertet person, der gider at tjekke det igennem for fejl. På forhånd tak! Hvis man rejser til Tyrol om sommeren, møder man en idyl, som man ellers sjældent ser. Der er høje bjerge med hvid sne og grønne træer. På markerne slår alpekøer... -
Rettelse af 10 sætninger
ForumindlægNogle der vil rette 10 sætninger for mig, da jeg har svært ved Wurde og bliben. På forhåndtak :) Dansk 1. Chokolade? Nej tak- Jeg bliver for tyk! 2. Hvornår bliver det lyst? 3. Vær ikke ked af det. Alt bliver godt igen. 4. Publikum blev langsomt urolig. 5. Hvornår blev i Europamestre? 6. Ikke al... -
Mangler lige en finpudsning...
ForumindlægJeg VED at der er nogle fejl i følgende tekst, men jeg kan ikke selv se dem. Hvis du har nogle forslag til rettelser er jeg meget åben. Det er et brev vi skulle skrive i en tysk aflevering.\n\n”Meine liebe Christa, ich habe dich lange nicht gesehen, und von dir lange nicht gehört. Findest du schr... -
HJÆLP DET HASTER
ForumindlægHej mine mapper i fysik er blevet væk og jeg skal op på Mandag om en lille uge og jeg mangler dispositioner med forsøg til emner som: syrer og baser ioner stråling og bølger atomkraft Magnetisme og et sidste emne jeg bare ikke kan huske men alt kan bruges ,,, vil i ikk godt hjælpe mig? jeg v... -
Hjææælp!
ForumindlægHej, vil gerne have hjælp til oversættelsen af denne her tekst:D Er winch an die Mauer zurück, hinter der er den Kirchplatz wusste. Die Zwille, die er schon aus den Hosentasche gezogen hatte, um die alte Frau mit Sterinchen zu beschiessen, liess er wieder verschwiden. Schliesslich konnte er nicht... -
Nicht eller keine
ForumindlægHvornår bruger man Nicht eller keine? Er der en, som kan give mig nogle eksempler. -
Problemstilling om jøder, tyskland i mellemkrigstid
ForumindlægHej alle Jeg sidder med en 24-timers eksamen i Historie hvor jeg har trukket "tyskland i mellemkrigstiden". Min materiale handler om: - "Den evige jøde": En probagandafilm, hvor man har fået et uddrag på skrift. Jøderne fremstilles som underlegen og ondskabsfuld race, der i ... -
Hvornår ist og hvornår hat?
ForumindlægJa, førnutid-datid .. you know. Hvornår bruger man 'hat' og hvornår bruger man 'ist' ? Og hvordan kan man helt præcist vide hvornår: An, auf, hinter, in, neben, über, vor, zwischen styrer akkusativ og dativ? :) -
...TyskAflevering :(
ForumindlægHey.. please ret min oversættesle for mig! Plz plz plz.. jeg sucker til tysk.. I har 2 dage til det :)Dansk:Journalisten Gabriele G. skriver for den tyske avis ”taz”. Den første tid efter genforeningen kørte hun – sammen med en kollega og sine to hunde – rundt i det nye Tyskland. Hun ville skrive... -
oversættelse af 1 sætning..
ForumindlægHvordan oversætter man:Seine Mutter stand in der flurtür und schärfte uns ein, in den nächsten Luftschutzkeller zu gehen, sobald die Sirene ging.Hendes mor stod ved entredøren og .....??håber nogen kan hjælpe?hilsen Emma -
Hjælp til lille oversættelse
ForumindlægHej Jeg har oversat denne sætning fra: Hun tager ham ned til søen for at bade med ham, og får hans tunge dragt af til den tyskeversion:: Sie nimmt ihn zum See, mit ihm zu baden, und bekommt seine zunge Rüstung ablegen. Er der én der gidder hælpe mig med at rette den? -
Bøjelse af sætning hjælp :-)
ForumindlægHej. Sidder med en stil, og er en smule usikker. Ifh. til det vi har lært er jeg rigtig godt med, men ved dette er jeg usikker. JEg ved, at man altid skal bøje udsagnsordet, men ved, at der er en bestemt regel som gør, at man skal putte udsagnsordet ubøjet bagerst i en sætning. Tror jeg. Er den... -
Besser werden=)
ForumindlægJeg går i 9.klasse, og som I nok kan regne ud, skal jeg op til tysk eksamen her til sommer. Men problemet er bare, at jeg ikke er særlig god til tysk. For det første har jeg problemer med grammatikken, for det andet har jeg en ret dårlig accent, som sommetider kan være uforståelig. - Hvad kan jeg... -
Hvilket verbum?
ForumindlægHej Når der i en ledsætning er et bøjet verbum og et verbum som står navnemåde, hvilken skal så stå sidst i sætningen? Og hvad nu hvis der også var en førtid? -
Oversættelse
ForumindlægEr der nogen, der vil kigge på min oversættelse. Jeg er meget i tvivl på de 2 sidste sætninger, jf. "/"- tegnet :) Der Roman „Der Vorleser“ ist einen Roman über eine Begegnung mit der Vergangenheit, eine doppelte Begegnung. Da die Hauptperson, Michael Berg, nach vielen Jahren seine Jug... -
Tyskoversættelse (har lavet det hele)
ForumindlægJeg har en lille oversættelse, som jeg gerne vil have tjekket for fejl. Følgende oversættes: Dramaet handler om mangemilliardæsen C Z, der vender tilbage til sin fødeby Güllen, hvor hun som gravid en vinterdag for 45 år siden blev jaget bort. til tysk: Das Drama handelt von der Multimillionärin C... -
oversætelse til dansk ...
Forumindlæghej alle sammen :) er der nogen af jer der har et bud på hva denne "sætning" skal oversættes til (fra tysk til dansk): das Leben scheint bisher an ihm vorübergegangen zu sein. so läuft er wie jede Woche mit seinen Einkäufen über den Markt. på forhånd tak... -
Sidste rettelse
ForumindlægHejsa :) Jeg sender den afsted tidligt i dag, så hvis nogen lige ville se det sidste stykke igennem for fejl, ville det bare være super :) Jules hævntørst vækkes, tingene spidser til, og snart har de tre unge Mercedes-ejeren Hardenberg med sig op i bjergene som gidsel. Samtidig udvikles et tre... -
lille oversættelse ca. 130 ord. skal bare rettes
ForumindlægHEj skulle oversætte en tekst fra dansk til tysk og da jeg ikke er særligt god til det beder jeg om hjælp. Den danske : Forbundsborgerne har megen fritid, men efter arbejde har de også brug for rekreation. I dag skal alle nemlig arbejde hurtigt og dygtigt. Nogle mænd tænder straks for fjernsynet... -
komma
ForumindlægHej Hvordan sættes det grundlæggende komma i tysk? Ligesom der på dansk skal være 2 sæt subjekt og verballed før man kan sætte et komma.
