Søgning på: tysk analyse. Resultater: 9341 til 9360 af 38621
  • analyse af plakat, mellemkrigstiden

    Forumindlæg
    Er der kan hjælpe mig lidt til at få et indblik i hvad plakaten egentlig handler om. Jeg forstår godt at det viser : Tysklands tab efter fredsslutningen i 1919. Men hvad menes der med de forskellige tal og % der er angivet!
  • Lyrik analyse af østkyst hustlers

    Forumindlæg
    Hejsa :) Jeg har en aflervering til kl 23.59 i dag, så håber virkelig der er nogen der kan hjælpe. Jeg skal anlysere den her tekst af østkyst hustlers "han får for lidt" fra deres album "fuld af løgn" Jeg har længe ledt overalt for at finde noget jeg kunne perspektivere s...
  • Oversættelse af sammensatte verber - tysk

    Forumindlæg
    Er der nogen der vil hjælpe mig med at oversætte denne tekst til tysk. Gesine er utålmodig og råber: ”Så stå dog op Peter! Klokken er allerede halv syv.” ”Råb ikke sådan, jeg skal nok stå op!” Gesine løber ud i køkkenet og sætter vand over til kaffe. Der er heller...
  • Rettelser af tysk oversættelse. HASTER....

    Forumindlæg
    Her har jeg forsøgt mig med en oversøættelse af en dansk tekst til tysk, så hvis I gider prøve at rette den tyske tekst for fejl, vil jeg være super glad!Autodiebstahl.Idag klokken 16:00 fandt man så bilen igen. Alle (de) forbipasserende havde undret sig over en bil, hvis dør var i stykker, og no...
  • B: Tysk, henførende stedord

    Forumindlæg
    Jeg sidder med en gramatisk øvelse i tysk angående henførende stedord, nogen der lige vil kigge det her igennem hurtigt og skrive hvis der er nogen dumme fejl. 1. Her er brevet, som er kommet i dag. Hier ist der Brief, die heute kam. 2. Hvor er de varer, som vi bestilte i sidste uge. Wo sind die ...
  • Oversættelse i tysk - Den blandede bøjning

    Forumindlæg
    Hej alle! Jeg har fået til opgave at oversætte følgende historie i tysk: Min Kære Erika. En hjertelig tak for dit sidste brev, i hvilket du skriver, at Thomas er blevet et helt andet mennesker, efter at han har truffet en sød pige. Det var da en virkelig glædelig nyhed. Her i vores lille familie...
  • RETTE KORT TYSK STIL!!

    Forumindlæg
    Hej, nogle der vil kigge lidt på min tysk stil? har sat parentes om de ting jeg er mest i tvivl om. Håber nogen vil hjælpe! P.s så er jeg i tvivl om, hvordan man siger "man er" på tysk :) Ich hoffe, dass du mein(en) Brief bekommst. Ich bin sehr gespannt. Ich weiß nicht inwieweit (...
  • Analyse af Vita Andersens "Lykke"

    Forumindlæg
    er der nogen, der har en god analyse?
  • analyse af clara's day??

    Forumindlæg
    nogen der har en analyse af claras day? :)
  • "Til hans store forbløffelse" på tysk?

    Forumindlæg
    Spørgsmål lyder som ovenstående: Hvordan siger man" Til hans store forbløffelse" på tysk? I dette tilfælde indleder det sætningen. Håber I kan hjælpe Ha' en god lørdag aften :-)
  • Hej, en der vil rette min dialog på tysk.

    Forumindlæg
    Det ville være skønt hvis en af jer lige gad se min dialog på tysk igennem fordi er ikke lige den bedste til tysk selv Tak på forhånd Hans: Hallo, mein Name ist Hans. Hotel: Hallo, mein Name ist Claus vom hotel Bella Sky, Was kann ich Ihnen helfen? Hans: Ich möchte ein Zimmer für 3. März b...
  • Tysk hjælp, please kig! Haster!

    Forumindlæg
    Hej alle :-) Ved godt at det her virkelig er noget man ikke skal gøre, og noget som folk bliver rigtig irriterede over, men jeg vil bare spørge om der ikke er nogen, der vil være søde at kigge på et andet spørgsmål jeg har oprettet igår, det hedder "Bisætninger-kig!". Jeg har fået h...
  • Oversættelse fra dansk til tysk, passive

    Forumindlæg
    Her fokuseres der meget på de passive sætninger. 1. Hvor bliver kaffen serveret? - Wo wird der Kaffe serviert? 2. Han passes af sin kone, en tidligere sygeplejerske. Er wird von seiner Frau gepasst, eine ehemalige Krankenschwester, 3. Sådan noget glemmes hurtigt - So etwas wird sch...
  • tysk Oversættelse: jenseits der stille

    Forumindlæg
    mangler hjælp til rettelse..jenseits der stille.A.Am ersten Weihnachtstag Lara bleibt bei denn Grosseltern, mit Clarissa und Gregor. Es geht ihr gut und das Zusammensein mit den Onkel und die Tante es geniest. Sie zusammen radeln. Als Lara zurück zu Hause es, wünschen sie, dass Kai wird wie Clari...
  • Rettelse af KORT tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej...!Håber du vil hjælpe mig...! På forhånd TAKHovedsagen til at firmaer retter deres reklamekampagner bl.a. mobil reklamer mod unge er at de har svært ved at gennemskue tilbudet. Nå de ser at f.eks. telefonen kun koster 1 krone bliver de fristet til at købe den. Men de tænker ikke på det dyre ...
  • Tysk oversættelse - 5 sætninger!

    Forumindlæg
    Er der nogen som vil læse korrektur på disse 5 oversættelser? Det er meget sandsynligt, at endnu flere mennesker bliver arbejdsløse, hvis krisen fortsætter med samme fart. - Es ist sehr wahrscheinlich, dass noch mehrere Menschen Arbeitslos werden, wenn die Krise mit gleicher Eile fortsetzt. Ha...
  • Hjælp til rettelse af nogle tyske sætninger

    Forumindlæg
    Hjælp til nogle enkelte sætninger.. hvordan siger man "i udkanten af byen i et amphitteather og dens omegn? Sådan her? (am Stadtrand in einem Amphitheater und „dets“ Umgebung) Hvordan siger man "folkene kunne lidt hende"? Sådan her? ( Die menschen gefällt ihnen)? Hvordan siger man ...
  • 2 tyske sætninger som driller!

    Forumindlæg
    Hey Jeg har 2 sætninger som driller en smule. Ulykken tvang ham til at sælge motorcyklen. Der Unfall zwingt ihn (går ud fra at ham er akk her) zum (til at kan det stemmeoverens med zum?) das Motorrad verkaufen. Firmaets direktør bad mig om at komme igen i morgen. Der Direktor der Firma bit...
  • Oversæt denne sætning til tysk

    Forumindlæg
    Er det rigtigt oversat? Hvert år fejres den lykkelige genforening med et stort fyrværkeri. Die glückliche Wiedervereinigung wird jedem Jahre mit einem grossen Feuerwerk feiern. Er meget i tvivl om det er grammatisk korrekt - især "jedem" - kunne det ikke lige så god...
  • Tysk foredrag, rettelser!! =/

    Forumindlæg
    Die Zeit in den Gefangenenlagern griffen die deutschen Kriegsgefangenen sehr an, als wir in dem Film, "Das Wunder von Bern", gesehen haben. Die Probleme des Vaters sind zu fasten alle dem anderen Kriegsgefangenen gleich und Johannes Bebak, der ein andere Kriegsgefangene ist, ist keine A...