Søgning på: tysk disposition reisen. Resultater: 16361 til 16380 af 18642
  • Personlige stedord, hensynsled og mere :-D

    Forumindlæg
    Hejsaa. Vil lige være sikker på at denne sætning er rigtig. Vi har om de personlige stedord, og denne sætning kræver lidt mere arbejde. Dansk: "har du foræret ham portvinen?" Tysk (ifølge mig): hast du ihn ihm geschenkt". Vores lærer var ikke til stede i dag, så kunne ikke s...
  • Er denne sætning formuleret korrekt?

    Forumindlæg
    Hej alle Jeg skal skrive en tysk aflevering, hvor jeg er løbet ind i problemer med en sætning: "Was es ist" ist en Gedicht, das von Erich Fried im Jahre 1996 geschrieben wurde. Det jeg ville skrive på dansk er: "Was es ist" er et digt, som blev skrevet af Erich Fried i år...
  • 4 sætninger

    Forumindlæg
    Jeg har oversat fire sætninger fra dansk til tysk og ville høre om oversættelserne er korrekte: Jeg har aldrig set ham så vred = Ich habe ihn nie so böse gesehen Nu giver vi jer billetterne = Jetzt geben wir euch die Karten Ham har vi ikke set i flere år = Wir haben ihn nicht in mehrere Jah...
  • Dem eller den?

    Forumindlæg
    Har en sætning i min tyske stil, som jeg er lidt i tvivl om. Sætningen er: Ein Bericht über dem/den Film "Engel und Joe" på dansk: Et refaret af filmen "Engel og Joe" Ved ikke om det skal hedde dem eller den, da über både styrer akkusativ og dativ. Jeg ved man skal spørge med...
  • Hjælp til lille kort sætning :)

    Forumindlæg
    Hvilken sætning er den mest korrekte på tysk, hvis man skal oversætte: Mange af de værdier, som østtyskerne havde levet med i 40 år, forsvandt med genforeningen. Denne: Viele von den Werten, mit dem die Ostdeutschen in vierzig Jahr gelebt hatten, verschwanden mit der Wiedervereinigung. Eller d...
  • Oversætte??

    Forumindlæg
    Nogle der vil oversætte denne her tekst til tysk? Unges brug af alkohol har for det første det formål at more sig udover det tør man f.eks. snakke med helt fremmede mennesker, gøre indtryk på det modsatte køn og blære sig over for vennerne. De unge ønsker at kunne slappe af og kunne tænke på and...
  • Er dette strukturformler???

    Forumindlæg
    Er lidt i tvivl om begrebet strukturformel. Opgaven hedder: Tegn strukturformel for hver af de tre alkoho-ler og afgør, om der er tale om en primær, en sekundær eller en tertiær alkohol. Så mit spørgsmål er om dette er en strukturformel? Propan-1-ol: CH3-CH2-CH2-OH Den tyske vikipedia siger d...
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Hej, er der nogen som er god til tysk, som vil oversætte den her for mig. - Det kan faktisk lade sig gøre på Realskolen at tage en studentereksamen. Det kaldes Fachabitur og den kan senere bruges til at læse videre. Det er også nemt at skifte fra gymnasiet til de to andre, problemet er at skifte...
  • Hjælp!!! sætninger

    Forumindlæg
    Jeg er igang med at lave et referat af en tysk film, og jeg har lidt problemer med nogle sætninger. Die Handlung des Filmes ausspielt über sechs Tage. Filmes handling foregår over seks dage. Die Schüler sind sehr interessiert an dem Experiment. Eleverne er meget interesseret i e...
  • Verschieden eller verschiedenen

    Forumindlæg
    Der er noget ved den tyske grammatik jeg ikke forstår. Når det fx hedder vielen Dank men viel Geld afhænger det af navneordets kasus. Mit spørgsmål er derfor hvorfor det hænger sådan sammen med tillægsordene. Hvorfor hedder det nogle gange verschieden og andre gange verschiedenen? I sætningen &...
  • at oversætte?

    Forumindlæg
    Hvad du ikke må glemme er,at man kan være så utrolig sårbar og hengiven til et andet menneske der er lidt forstående.at man glemmer den ene som man jo egentlig elsker og begærer rigtig meget.. Jeg synes ikke at jeg kan komme det nærmere end,at lade din sunde fornuft og hjerte finde frem til en lø...
  • Udsagnsord endelse

    Forumindlæg
    Hej! Jeg har lige et spørgsmål om noget, der omhandler det grammatiske i tysk. Sie wollen beide Sport an der Universität studieren Hvordan kan jeg med garanti vide, at det hedder studieren til sidst? Og ikke studiere, studiert osv. Jeg ved, at hvis en bisætning indeholder to udsagnsord, ...
  • oversættelse. :D

    Forumindlæg
    Er der nogle som kan hjælpe mig der ude, med en oversættelse. Dansk til tysk. her er teksten: Lara ligger i sin seng. Hun er bange, for udenfor tordner det frygteligt. I vinduet står en dukke. Da den pludselig vælter, smutter Lara ud af sengen. Hos sine forældre finder hun tryghed. På tegnesprog...
  • spørgesmål til eksamen haste

    Forumindlæg
    hej samfunsfag på c nivau håbe for svar a. hvad er inflation? b. er social ulighed, noget med forskellen med dk og andre lande, fx det med ameriansk og tyslad velfærds forskel der er med uddannelse, øknomi osv c. hvad er så social arv d. velfærd er det kun de tre land: tyskland, dk, usa hv...
  • Hvilke årskarakterer tæller med i gennemsnit?

    Forumindlæg
    Jeg har valgt biologi på B-niveau og tysk på A-niveau næste år (3. g). På Lectio under fanen "datagrundlag for eksamensbevis" står der, at mine årskarakterer i disse fag er med til at danne grundlag for mit endelige eksamensbevis. Kan dette være rigtigt, når jeg skal have dem næste år? ...
  • Rettelse af 2 sætninger please :-)

    Forumindlæg
    Hejsa-sa. Er der nogle, som vil være så venlig at se mine 2 sætninger igennem, og rette dem for fejl? (oversat fra dansk til tysk) 1. Også i dag er det godt at være dansker i Südschleswig. -Auch heute es ist gut zu einen Däne in Südschleswig bin. 2. Hvor længe vil et mindretal bestå, før de er...
  • Haster:hjælp til oversættelse af kort styykke i en tekst

    Forumindlæg
    nogle som hurtig kan hjælpe mig her midt i tysk forberedelsen med at oversætte følgende stykke. Mich Kriegst du jedensfalls nicht ins Bett! Marsten starrt Ingo unglaübig an Wenn du nut wegen dem einem gekommen bist, kannst du mich mal am Arsch lecken, bricht es aus ihm heraus desuden will jeg ge...
  • Ich bin ich - Rosenstolz

    Forumindlæg
    Hej alle. Sidder midt i min 24-timers-tysk-eksamen. Har trukket en sang af Rosenstolz der hedder Ich bin ich og emnet er Musik und Nationalitätsgefühl. Har lidt problemer med en sætning, der går ret meget igen i sangen, så vil gerne være helt sikker. :) "Gehör ich hier denn noch dazu?&quo...
  • Oversættelse af sætninger

    Forumindlæg
    Har et par sætninger jeg slet ikke kan finde hoved og hale i. De er fra en artikel, der diskuterer tysk musik og nationalitetsfølelse. "Das Lied klingt wie der Sound zum viel zitierten Schlussstrich unter die deutsche Vergangenheit" "..einer deutsch-tümelnden Öffentlichkeit den ...
  • Hjælp til eksamen: haster

    Forumindlæg
    Jeg har netop været oppe og trække mit emne i tysk, og jeg har trukket teksten "Ein Haus mit Dach". Jeg ville blive skide glad, hvis der var nogen der evt. havde læst den før og kunne hjælpe mig lidt. Jeg synes selv, at jeg har forstået teksten ret godt, men der er sikkert altid nogle ...