Søgning på: tysk disposition jung sein. Resultater: 18841 til 18860 af 19901
  • 8linjer-grammatik

    Forumindlæg
    Ingen regel uden undtagelse Keine Regel ohne Ausnahme For tiden har min søn ingen lejlighed. Im Moment hat mein Sohn keine Wohnung. Vi ser ingen grund til at fortælle dem noget. Wir sehen keinen Grund zu ihr etwas zu erzählen. Hjemme havde vi ingen frugttræer. Zu Hause hatten wir keine Obstbä...
  • DIO - hjælp til at finde et dio emne der ikke er taget en masse gange før

    Forumindlæg
    Hej Studieportalen Jeg skal snart skrive DIO, og skal derfor have valgt fag og emne. Mine DIO fag er Dansk, Engelsk, Tysk, International Økonomi og Samtidshistorie. Og mit emne er Velstand, levevilkår og kulturel identitet i en globaliseret verden. Herunder kan man jo have om stort set al...
  • oversættelse

    Forumindlæg
    Ja så har min far igen bedt mig om hjælp til en tysk oversættelse.Han har selv prøvet at oversætte, så håber, der er en, der vil kigge det igennem.Kære familien TokDet glæder os, at i har haft en god ferie i sommerhuset, og at i har lyst til at komme igen.Vi kender endnu ikke priserne for sæson 2...
  • Rettelse ønskes

    Forumindlæg
    Hej, jeg har lavte en tysk oversættelse og vil gerne have den rette .Da der Weg hier endete, war es einfach das Villa zu finde. Als sie die Tür geöffnet hat, hörte sie sofort, dass ihrer Kinder zu Hause waren. Da sie ihn erblickte sagte sie schnell: nein danke, wir kaufen nichts etwas an der TürA...
  • oversættelse

    Forumindlæg
    Har skrevet en tysk kort oversættelse, men kan ikke finde alle grammatikfejl, håber der er nogen der lige vil hjælpe med at rette hvis jeg har grammatikfejl? Am 4.Juli 1954 erlebend Westdeutschland ein wunder, den ein groß Bedeutung für den deutschen selbstbewusst bekam: für den erste Mal wurde W...
  • kort oversættelse

    Forumindlæg
    Har skrevet en tysk kort oversættelse, men kan ikke finde alle grammatikfejl, håber der er nogen der lige vil hjælpe med at rette hvis jeg har grammatikfejl? Am 4.Juli 1954 erlebend Westdeutschland ein wunder, den ein groß Bedeutung für den deutschen selbstbewusst bekam: für den erste Mal wurde W...
  • Hvordan kan man se at Askepot er et folkeeventyr?

    Forumindlæg
    Ja, hvordan kan man se at Askepot er et folkeeventyr og ikke et kunsteventyr? Jeg har allerede skrevet de mest almindelige ting ned såsom at det er blodigere, at personerne er meget mere endimensionelle og at de enten er fuldkommen gode eller fuldkommen onde, at forfatteren er ukendt, at eventyr...
  • Forberedelse til HF efter 4 sabbatår.

    Forumindlæg
    Jeg er blevet optaget på HF efter 4 år på arbejdsmarkedet, men jeg er ikke helt opdateret med stoffet. Så jeg ville høre om der var nogen, der evt. har nogle forslag til noget materialle, som jeg kan læse op på. Jeg har de næste 2 måneder ledig til at forberede mig, så jeg er faglig klar til at s...
  • Rettelse

    Forumindlæg
    Nogen som vil rette den tyskeversion: Tysk: In Trier man erleben den Vergangenheit. Römer besetzt die Stadt und bauen viele Monumente. Viele Ruine existieren noch. Sie erzahlen die Stadt geschichte. Überall studieren Museumvolk diese geschichte. Die Laden Postkarte verkaufen, und das Restaurant ...
  • die prinzen

    Forumindlæg
    Hej alle. Står og skal op til tysk årsprøve torsdag. Vi har været igennem sangene fra die prinzen, men kan simpelthen ikke huske hvilke temaer der var i sangene? er der nogle som evt. kan huske det ,eller har nogle noter til det. Det gælder mest sangen "deutschland" men hvis der er andr...
  • Es muss gut klingen!!!

    Forumindlæg
    ER der nogen der kan give et bud på, hvordan nedenstående tekst kan oversættes til tysk uden at det mister sin oprindelige betydning og uden at det lyder halv-skørt?? Filmen giver et billede af hvorfor mennesker frygtede Stasi, og viser også på meget interessant vis hvordan Stasi virkelig arbej...
  • Meget let oversættelse...

    Forumindlæg
    hejsa.. ^^ håber der nogen der kommer med et bud Tysk text: Weil jetzo alles stille ist Und alle Menschen schlafen, Mein Seel das ew'ge Licht begrüßt, Ruht wie ein Schiff im Hafen. Der falsche Fleiß, die Eitelkeit, Was keinen mag erlaben, Darin der Tag das Herz zerstreut, Liegt alles t...
  • GOD JUL...hjælp

    Forumindlæg
    brevet skal indeholde efterfølgende: bekræfter modtagelsen af Martins brev. Finder udsigterne lovende. bestiller de 4000 værktøjskasser og gentager prisen, leveringsbetingelser og betalingsbetingelser. Levering inden 14 dage fra dato pr. bane Stor efterspørgsel efter artiklen i Danmark vigtigt m...
  • Hurtigt hjælp

    Forumindlæg
    hejsa.. ^^ håber der nogen der kommer med et bud Tysk text: Weil jetzo alles stille ist Und alle Menschen schlafen, Mein Seel das ew'ge Licht begrüßt, Ruht wie ein Schiff im Hafen. Der falsche Fleiß, die Eitelkeit, Was keinen mag erlaben, Darin der Tag das Herz zerstreut, Lieg...
  • forståelse af en tekst

    Forumindlæg
    Jeg har svært ved har forstå hvad der menes her: Både den katolske og den protestaniske Kirke i Tyskland indtog allerede fra begyndelsen en stærk kritisk holdning til Hitler og nazismen. Efter Hitler i foråret 1933 havde imødekommet den katolske Kirkes krav, kunne der undgås en aftale ved bl.a. ...
  • Få sætninger

    Forumindlæg
    Er disse sætninger korrekte, hvor den danske version er den oprindelige. Dansk: 1. Under en operation arbejder lægerne hurtigt. 2. Vasketøjet ligger i kælderen. 3. Skabet hænger på væggen. 4. Fiskene svømmer ud i havet. 5. Flyvemaskinen flyver med passagerer til Amerika. 6. Jorden kredser om s...
  • 3 linjer - rettelse

    Forumindlæg
    Hej. Er der nogle, som vil tjekke disse sætninger for fejl. På forhån tak :) Dansk: Jeg vil gerne fortælle om min fritid. I min fritid spiller jeg meget håndbold. Det har jeg gjort lige siden jeg var tre. Jeg tror jeg begyndte at spille fordi begge mine brødre gjorde det og fordi hele min famil...
  • Rettelse: 3 sætninger

    Forumindlæg
    Hej, nogle der vil rette denne oversættelse? På forhånd tak :) Dansk: Jeg spiller i KIF Kolding og mit hold spiller i den anden bedste række inden for min årgang. På trods af at mange inden sæsonstart havde spået os en placering i bunden af rækken, ligger vi nu nr. 1. Faktisk vandt vi i sidste...
  • Vil du rette min oversættelse?

    Forumindlæg
    Hej derude, håber der er en der kan hjælpe mig. Jeg er håbløs til tysk!!! Jeg versteher det ikke. Er der en der vil hjælpe med at rette min lille oversættelse? Jeg VED der er mange fejl men jeg kan bare ikke. Einfach So! s. 109 opg 127 Als deiner gutes Freund muss ich dich sagen/erzählen dass ...
  • Rettelse

    Forumindlæg
    Fra tysk-dansk Während ich die Haken und Ösen meines Hemdes schliesse. Richtige Knöpfe sind gegen die "Ordnung und Regel" der amischen Kirce. Ich verstehe mein eigenes Volk nicht, denke ich. Draussen kräht schon der Hahn. Und durch dir Tür rieche ich die Rühreir und den Schinken, die m...