Tysk
Tysk oversættelse
Heej! jeg skal oversætte nogle sætninger fra dansk- tysk, og har virkelig brug for hjælp!
på forhånd tak!
* Min bror og jeg besøger vores søster Hedwig i Berlin, og der møder vi en ung pige, som i en bog har beskrevet sit liv som narkoman.
* Der findes mange narkomaner i Berlin. Vi kender hende ikke, men vi kender hendes bog.
* I begyndelsen bor hun med sine forældre i Berlin. Deres lejlighed er ikk stor. Senere bor hun alene med sin mor og moderens ven Klaus. I Gropiusstadt findes der mange højehuse af beton.
*Hendes far lever med sin nye kone i Vesttyskland. Christiane fortæller om deres hund. "Vores hun hedder Ajax, den er stor og sover i min seng." Christiane elsker sin hund og går hver dag med den.
Svar #1
07. december 2014 af Stygotius
Hvis du skal oversætte nogle sætninger til tysk, jamen så gør det dog !!
Tror du at folk står på spring her for at gøre dit arbejde for dig ???
Svar #2
07. december 2014 af Sarah11111 (Slettet)
Jeg har siddet og prøvet, og for at være helt sikker på mine svar var rigtige, ville jeg høre ad. Ingen grund til at komme med sådan en tone!? Det vel derfor siden er blevet lavet, så man kan få hjælp?? Så det du siger giver slet ingen mening!
Svar #3
07. december 2014 af Stygotius
Jo, det giver udmærket mening, men det du prøver på, er blålys.
Du siger intet om hvad det er du vil have hjælp til.
Du viser ikke engang dine egne forsøg..
Det du vil have, er ikke hjælp, men nogle til at lave dine sætninger for dig.
Du kunne have forelagt folk her de problemer du har, og så havde du fået hjælp til selv at løse dem.
Du må sgu da selv stå inde for at dine svar er rigtige, -ellers kommer du aldrig videre.
Til sidst: Nej, siden er ikke lavet for at nogle skal lave andres opgaver, men give dem råd og vejledning til selv at gøre det.
Svar #4
07. december 2014 af Sarah11111 (Slettet)
Jeg skal fokusere på ejestedord og personlige stedord.
f.eks. i første sætning har jeg et probem med " (..) og der møder vi en ung pige, som i en bog (...)"
Svar #5
07. december 2014 af Stygotius
1 Intet af de røde felter du har vist her, viser ejestedord eller personlige stedord.
2 Det relative pronomen (henførende stedord) på tysk er det samme som den bestemte artikel og skal stå i det samme tal og den samme person som det ord det refererer til i den foregående sætning. Dets kasus retter sig efter hvilket led det er i relativsætningen.
Svar #6
07. december 2014 af Sarah11111 (Slettet)
Jaja, men det er det JEG har problemer med!?
Det er i selve opgaven man skal fokusere på det andet!!
- det der kunne jeg også google.
Skriv et svar til: Tysk oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.