Tysk
Tysk hjælp
Er oversættelsen rigtigt??.
Hvordan skal jeg forsørge min familie. Hvilket forbillede er jeg for mine børn? Mon de stadigvæk vil se op til mig, når de får det?af vide? Jeg vil bare gerne være alene lige nu...?
Wie kann ich meine Familie unterstützen? Welche Muster habe ich für meine Kinder? Ich frage mich, ob sie schauen auf mich immer noch, wenn sie davon hören? Ich will nur alleine sein.
Svar #3
04. januar 2017 af Stygotius
Wie kann ich meine Familie versorgen/unterhalten/ernähren?
Welches Vorbild/Muster bin ich für meine Kinder? -ob sie immer noch zu mir wohl aufsehen/ob sie mich immer noch hochhalten werden , wenn sie das erfahren? Jetzt möchte ich am liebsten bloß/nur allein(e) sein
Svar #5
04. januar 2017 af Adam121
Tysk er ikke lige min bedste side :) Takker mange gange:)
men er den her rigtigt
Jeg savner virkelige mit job selvom der var dårlige arbejdsforhold. Jeg fortryder, hvordan jeg var imod min familie, jeg fortryder det hele, alt er gået ned ad bakke. Det er slet ikke som jeg har forstillet mig. Jeg vil rette op på det hele, finde mig et nyt job, være sammen med min familie og "starte et mig et nyt liv"
Ich vermisse meine Arbeit, auch wenn es schlechte Arbeitsbedingungen waren. Ich bedauere, wie ich gegen meine Familie, ich bedauere, ist alles den Bach runter gegangen. Es ist nicht, dass ich es mir vorgestellt hatte. Ich werde sie alle zu beheben, ich einen neuen Job zu finden, mit meiner Familie und "Start a mir ein neues Leben"
Svar #6
04. januar 2017 af Stygotius
Ich vermisse meine Arbeit, (auch) wenn (es) ich auch schlechte Arbeitsbedingungen (waren) hatte. Ich bedauere, wie ich mich gegenüber meiner Familie benahm, (ich bedauere ist a) Alles (den Bach) ist schief/bergab (runter) gegangen. Es ist nicht, (dass) wie ich es mir vorgestellt hatte. Ich (werde sie alle zu beheben) wollte alles korrigieren, (ich) einen neuen Job (zu) finden, mit meiner Familie sein/mich mit meiner Famllie unterhalten und ("Start a mir) "ein neues Leben beginnen",
Svar #7
05. januar 2017 af Adam121
takker så meget :)
Jeg er ikke et byrde længere, og nu behøves de ikke at have mig på slæb hele tiden.
Ich bin keine Last mehr, und jetzt brauchen Sie mich nicht die ganze Zeit im Schlepptau zu haben.
Jeg har bruger kostbar tid på at tænke over det i stedet for at gøre det. Jeg går tilbage og jeg gør det nu.
Ich habe über sie wertvolle Zeit verbracht auf dem Denken, anstatt es zu tun. Ich gehe zurück, und ich tue es jetzt.
Svar #8
05. januar 2017 af Stygotius
Jeg er ikke (et) en byrde længere, og nu (behøves) behøver (de) De ikke (at) have mig på slæb hele tiden.
Ich bin keine Last mehr, und jetzt brauchen Sie (mich) nicht, mich die ganze Zeit im Schlepp(tau) zu haben.
Jeg har bruger kostbar tid på at tænke over det i stedet for at gøre det. Jeg går tilbage og jeg gør det nu.
Ich habe (über sie) wertvolle Zeit dafür verbracht/verwendet, (auf dem Denken) darüber nachzudenken, (anstatt) statt es ganz einfach zu tun. Ich gehe zurück(,) und ich (tue) werde es jetzt tun.
Svar #9
05. januar 2017 af Adam121
Ich bin keine last mehr, und jetzt brauchen mich nicht die ganze zeit im schlepp zu haben.
Ich habe über wervolle zeit dafür verwendet darüber nach zu denken statt es ganza einfach zu tun. Ich gehe zurück, und ich werde es jetzt tun.
Svar #11
05. januar 2017 af Stygotius
Nej, afgjort ikke.
-Ich bin keine Last mehr, und jetzt brauchen Sie (mich) nicht, mich die ganze Zeit im Schlepp(tau) zu haben ---Ich habe (über sie) wertvolle Zeit dafür verbracht/verwendet, (auf dem Denken) darüber nachzudenken, (anstatt) statt es ganz einfach zu tun. Ich gehe zurück(,) und ich (tue) werde es jetzt tun.
(Det har jeg altsammen allerede skrevet i #8)
Tyske substantiver skrives med stort begyndelsesbogstav !!
Svar #12
05. januar 2017 af Adam121
Mich med parentesen er den forkert er lidt forvirret eller er det en rettelse som jeg skal skrive ind?
Svar #14
05. januar 2017 af Adam121
Das Erste, das mir einfiel war, dass ich dem Haus entkommen sollte.Ich kam bis an die Bänke. Das war mir als Rentner die perfekte Stelle. Ich wollte ganz und gar allein sein, Gott und die Welt meiden. Ich meine Familie nicht versorgen konnte.. Meine Beziehung zu meiner Familie war kaputt gegangen, Obwohl ich viel Zeit hatte, blieb keine übrig für meine Kinder. Ich diskutierte viel mit meiner Frau und bemerkte nicht einmal, dass meine Kinder dawaren. Es war nicht wie früher, wo alles perfekt war, meine Beziehungen zu meiner Familie war völlig zerrissen. Ich hatte in der falschen Richtung gegangen. Ich war ihnen vermutlich jetzt lästlich. Wahrscheinlich waren schämten sie sich darüber, dass sie einen solchen Ehemann und Vater hatten. Ich hatte ihren Ruf beschädigt. Sie waren aber selbst dafür verantwortlich Sie hätten mich von Anfang ab allein lassen können. Dann wäre das Resultat ganz anders gewesen. Es ging ihnen immer auch besser, wenn ich auf Arbeit war. Wenn es ihnen gut ging, wenn ich zur Arbeit gegangen, würden sie es auch schaffen, wenn ich mich selten gemacht hatte. Ich brauchte mich nicht um sie zu kümmern. Es ging ihnen ja gut, wenn ich mt meinem Job beschäftigt war. Sie begrüßten mich auch nicht mit offenen Armen, als ich nach Hause kam. Sie waren nicht dankbar, mich zu haben, warum sollte ich denn bei ihnen bleiben ??.
Svar #16
05. januar 2017 af Stygotius
Das Erste, das mir einfiel war, dass ich dem Haus entkommen sollte.Ich kam bis an die Bänke. Das war mir als Rentner die perfekte Stelle. Ich wollte ganz und gar allein sein, Gott und die Welt meiden(. I), da ich meine Familie nicht versorgen konnte.. Meine Beziehung zu meiner Familie war kaputt gegangen, Obwohl ich viel Zeit hatte, blieb keine übrig für meine Kinder. Ich diskutierte viel mit meiner Frau und bemerkte nicht einmal, dass meine Kinder da waren. Es war nicht wie früher, wo alles perfekt war, meine Beziehungen zu meiner Familie war völlig zerrissen. Ich (hatte) war in der falschen Richtung gegangen. Ich war ihnen vermutlich jetzt lästlich. Wahrscheinlich (waren) schämten sie sich darüber, dass sie einen solchen Ehemann und Vater hatten. Ich hatte ihren Ruf beschädigt. Sie waren aber selbst dafür verantwortlich Sie hätten mich von Anfang ab allein lassen können. Dann wäre das Resultat ganz anders gewesen. Es ging ihnen immer auch besser, wenn ich auf Arbeit war. Wenn es ihnen gut ging, wenn ich zur Arbeit gegangen, würden sie es auch schaffen, wenn ich mich selten gemacht hatte. Ich brauchte mich nicht um sie zu kümmern. Es ging ihnen ja gut, wenn ich mt meinem Job beschäftigt war. Sie begrüßten mich auch nicht mit offenen Armen, als ich nach Hause kam. Sie waren nicht dankbar, mich zu haben, warum sollte ich denn bei ihnen bleiben ??.
Svar #17
05. januar 2017 af Adam121
den allersidste tak
Øvelse D:??
Heino klopfen an ihre Tür. Der Mann die Tür geöffnet, er überrascht werden, als er Heino sieht. "Komm in meinem Freund Kommen Sie", sagt der Mann, während er lächelt. Heino begrüßt Karte auf ihn und geht in Richtung die Frau, dass stehen im Wohnzimmer. Der Mann sieht aus, als ob er über etwas nachzudenken. Nach einiger Zeit wieder die Frau kommt und Heino. Heino ging dann auf den Mann zu und sagt: "Hey du alt würden Sie einen Job mit mir bekommen?" Der Mann schaut ihn erstaunt, es sieht aus, als ob er wieder denkt. "Was meinst du es oder du mich jetzt Heino ein Scherz?", Antwortet er. Er ist schockiert, aber haben das glücklichste Gesicht. Die Frau und Heino lachen. "Es ist wie in den alten Tagen, mein guter Freund." Der Mann ist immer noch in seinen eigenen Gedanken, als ob es in ihm noch nicht entstanden ist. "Na, was sagen Sie, sind Sie bereit, die Axt zu ziehen?", Sagt Heino. Der Mann ist einfach da und klaffend. Es ist, als ob erst jetzt erkennt er, dass Heino keinen Spaß. "Ja." Er antwortete schließlich. "Es bedeutet wirklich viel für mich." Er sagt, so und gibt Heino die größte Umarmung.
dansk
Heino banker på deres dør. Døren bliver åbnet af en mand, han bliver overrasket da han ser Heino. “Kom dog inden for min ven” siger manden imens han smiler. Heino hilser kort på ham og går hen imod kvinden der står inde i stuen. Manden ser ud som om at han tænker over noget. Efter lidt tid kommer kvinden og Heino tilbage. Heino går så hen imod manden og siger “ Hey du gamle kunne du tænke dig at få et job hos mig?”
Manden kigger forbavset på ham, det ser ud som om at han tænker igen. “Hvad mener du det eller tager du pis på mig lige nu Heino?” svarer han. Han er chokeret, men har det gladeste ansigtsudtryk. Kvinden og Heino griner. “Det bliver som i de gamle dage min gode ven.” Manden står stadig i sine egne tanker, det som om at det ikke er gået op for ham endnu.
“Nå men hvad siger du så, er du parat til at hive øksen frem igen?” siger Heino. Manden står bare der og måber. Det som om at det først nu går op for ham at Heino ikke laver sjov. “Ja tak.” svarer han endelig.
“Det betyder virkelig meget for mig.” siger han så, og giver Heino det største knus.
Svar #20
06. januar 2017 af Stygotius
Heino klopft(en) an ihre Tür. Sie wird von dem (Der) Mann (die Tür) geöffnet, er wird überrascht (werden), als er Heino sieht/erblickt. "Komm (in)herein mein(em) Freund, komm doch (Kommen Sie)", sagt der Mann(, während er) und lächelt. Heino begrüßt ihn kurz (Karte auf ihn) und geht (in Richtung) auf die Frau im Wohnzimmer? zu(, dass stehen im Wohnzimmer). Der Mann sieht aus, als ob er über etwas nachdenkt(zudenken). Nach einiger Zeit (wieder) kommen die Frau (kommt) und Heino zurück. Heino (ging) geht dann (auf den) zum Mann (zu) und sagt: "(Hey du alt würden Sie einen Job mit mir bekommen) Hallo, alter Freund, möchtest du einen Job bei mir?" Der Mann schaut ihn erstaunt an, und es sieht aus, als ob er wieder denkt. "Was meinst du (es oder du mich jetzt Heino) ist dies ein Scherz?", (A)antwortet er. Er ist schockiert, aber (haben das glücklichste) sein Gesicht ist voller Freude. Die Frau und Heino lachen. "Es ist wie in den guten, alten Tagen, mein guter Freund." Der Mann ist immer noch in seinen eigenen Gedanken, als ob (es in) die Situation ihm noch nicht (entstanden ist) klar war,. "Na, was sagst du(en Sie, sind Sie) bist du bereit, die Axt (zu ziehen) wieder hervorzuholen??", Sagt Heino. Der Mann (ist einfach da und klaffend) staunt. (Es ist, als ob erst j)Jetzt erkennt er, dass Heino (keinen Spaß) ihn nicht zum Besten hat.. "Ja, bitte." (Er) antwortet(e) er schließlich. "Es bedeutet wirklich viel für mich", (Er) sagt er(, so) und gibt Heino die größte Umarmung, die man sich vorstellen kann.