Tysk

Kan nogen hjælpe mig med denne disse sætninger?

02. juni 2018 af EMali - Niveau: A-niveau

Sætningerne efterfølger ikke hinanden, hvis det virker underligt :)

Der Text ist eine Systemkritik vom System der DDR.

Wegen seiner Aktion verliert Thomas die Macht, und Ruhe findet sich wieder in der Gesellschaft ein.
Das ist ein Symbol für die Unterdrückung der Regeriung.

Thomas kämpft gewissermaßen gegen das Böse, weil er den Leuten Hoffnung und Glück geben will. Der Poizist stoppt ihn doch zum Schluss.


Brugbart svar (0)

Svar #1
02. juni 2018 af Stygotius

Der er ikke noget sprogligt at udsætte på din tekst.

Mange tyskere ville nok bruge genitiv ved "Symbol" og sige:  

"Das ist ein Symbol der Unterdrückung der Regierung".


Svar #2
02. juni 2018 af EMali

Men er grammatikken så rigtig?


Brugbart svar (0)

Svar #3
02. juni 2018 af Lillon (Slettet)

Der der nogle fejl:

Der Text ist eine Systemkritik vom am System der DDR. -->  "Systemkritik am System" giver ikke meget mening ;-)

Wegen seiner Aktion verliert Thomas die Macht, [ingen Komma!] und Ruhe findet sich wieder in der Gesellschaft ein. in der Gesellschaft kehrt wieder Ruhe ein. --> forkert ordstilling; en person kan (aktiv) "Ruhe finden", men man siger "im Land / in der Gesellschaft... kehrt Ruhe ein"

Das ist ein Symbol für die Unterdrückung der Regeriung. -->  stavefejl

Thomas kämpft gewissermaßen gegen das Böse, weil er den (Leuten) Menschen Hoffnung und Glück geben will.  --> Man kan sige "er will ihnen Hoffnung geben", men ikke "er will ihnen Glück geben". Prøv en anden formulering.

Der Poizist  stoppt ihn doch zum Schluss. --> stavefejl;


Brugbart svar (0)

Svar #4
02. juni 2018 af Lillon (Slettet)

Undskyld, det sidste (doch zum Schluss) er selvfølgelig ikke en stavefejl!

Men jeg er ikke helt sikker om sætningen er korrekt. Hvad er det, du vil sige med den?


Brugbart svar (0)

Svar #5
03. juni 2018 af Stygotius

Wegen seiner Aktion verliert Thomas die Macht, [ingen Komma!] und Ruhe findet sich wieder in der Gesellschaft ein. in der Gesellschaft kehrt wieder Ruhe ein. --> forkert ordstilling; en person kan (aktiv) "Ruhe finden", men man siger "im Land / in der Gesellschaft... kehrt Ruhe ein"

1  Hvor er der "forkert ordstillling"??

2  Der er ikke tale om "finden", men om "sich einfinden"

3  Ordet "komma" er neutrum, og derfor hedder det "intet komma", -ikke "ingen  Komma".


Brugbart svar (0)

Svar #6
03. juni 2018 af Lillon (Slettet)

1  Hvor er der "forkert ordstillling"?

Uafhængig om man tager den oprindelige sætning eller min rettelse, er der 2 muligheder:

"...und es (findet sich) kehrt wieder Ruhe in der Gesellschaft ein."

"..und in der Gesellschaft (findet sich) kehrt wieder Ruhe ein."

2  Der er ikke tale om "finden", men om "sich einfinden"

Undskyld, min fejl! Men for "sich einfinden" gælder det samme - det bruges i forbinding men en person ( = an einem bestimmten Ort erscheinen, eintreffen). Verbet passer ikke til "Ruhe".

3  Ordet "komma" er neutrum, og derfor hedder det "intet komma", -ikke "ingen  Komma". - Tak!


Svar #7
03. juni 2018 af EMali

Ok, tak.

Kan I måske også hjælpe med denne sætning?

?"Er zeigt ihm, wie man im See leben kann"


Brugbart svar (0)

Svar #8
04. juni 2018 af Lillon (Slettet)

"Er zeigt ihm, wie man im See leben kann"

Sætningen er grammatisk korrekt, men gådefuld: Nessie viser Aquaman, hvordan man kan leve i søen Loch Ness?


Brugbart svar (0)

Svar #9
04. juni 2018 af Lillon (Slettet)

.


Svar #10
04. juni 2018 af EMali

Haha, nej, men det er fra en anden historie. Ellers kreativt gættet :)

PS, kan du også hjælpe med denne sætning?

Karl denkt auch, dass Leute oft ihre eigene Herkunft nicht allein finden können, meistens weil die Gesellschaft oft schnell anzeigen will, dass man anders ist.


Brugbart svar (0)

Svar #11
04. juni 2018 af Stygotius

Der er intet grammatisk i vejen med din sætning.


Svar #12
04. juni 2018 af EMali

Ok tak! Har du også tid til denne sætning?

"Die Nationalität ist aber auch manchmal nötig gewesen. Einmal glaubte ein Offizier im Flughafen nicht, dass Erik aus Deutschland kam. Aber als Erdogan erzählte, woher sein Vater kam, wurde der Offizier höflich und glaubte auf Erik, da er aus dieselbe Stadt kam."


Brugbart svar (0)

Svar #13
04. juni 2018 af Stygotius

"Die Nationalität (ist aber auch) kann aber manchmal (nötig gewesen) nützlich sein. Einmal glaubte ein Offizier im Flughafen nicht, dass Erik aus Deutschland kam(. A), aber als Erdogan ihm erzählte woher sein Vater kam/stammte, wurde der Offizier höflich und glaubte (auf Erik) ihm trotzdem , da er aus (dieselbe) derselben Stadt kam."


Skriv et svar til: Kan nogen hjælpe mig med denne disse sætninger?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.