Tysk

Tysk hjælp

27. oktober 2018 af Blackwidow2002 - Niveau: 10. klasse

Nogle der har styr på hvornår man siger ihre eller ihrer, det samme med ein, eine, einen og einem.

Tak på forhånd.


Brugbart svar (1)

Svar #1
27. oktober 2018 af Lillon (Slettet)

"Ein" (ubestemter artikel) og "ihr"/ "ihre" (possessivpronomen) bøjes i køn, ental/ flertal og fire kasus.

fx

Ein Mann geht die Straße entlang (maskulin - der Mann, nominativ).

Eine Frau kauft Blumen. (femininum - die Frau, nominativ).

Eine Frau (femininum, nominativ) gibt einem Mann (maskulin, dativ) eine Zeitung (femininum - die Zeitung, akkusativ).

Sie ist die Tochter eines reichen Mannes. (eines = maskulinum - der Mann, genitiv)

Ihre Oma wohnt in Berlin. (feminium - die Oma, nominativ)

Sie gab ihrer Oma (feminium, dativ) einen Kuss.

http://www.tyskforlaget.dk/Deutschstunde/ORDKLASSERartiklerUBESTEMT.html

http://www.tyskforlaget.dk/Deutschstunde/ORDKLASSERpronominerPOSSESSIV.html


Brugbart svar (0)

Svar #2
27. oktober 2018 af Stygotius

Man kunne også sige "Entlang der Straße (dativ, navnlig i Schweiz) geht ein Mann" eller "Längs der Straße (genitiv) - fliesst ein breiter Strom":

Man ser dog også  "An der Fassade entlang schmückte eine Reihe von Blumen das hässliche Haus" 

Når "entlang" står efter sin styrelse, styrer ordet normalt dativ


Brugbart svar (0)

Svar #3
27. oktober 2018 af Stygotius

Når "entlang" kommer efter sin styrelse, styrer ordet normalt dativ. F.eks.

"Der Landstraße entlang kamen viele Soldaten marschiert"


Svar #4
27. oktober 2018 af Blackwidow2002

Tak for hjælpen, Stygotius jeg forstår dog ikke helt hvad det er du prøver at forklare med "entlang".


Brugbart svar (0)

Svar #5
27. oktober 2018 af Stygotius

Jamen, det har jeg da forklaret dig. Hvad er det som du ikke forstår ??


Brugbart svar (1)

Svar #6
29. oktober 2018 af Lillon (Slettet)

Tak Stygotius, ”entlang” er et svært ord, men:

#3   Når "entlang" kommer efter sin styrelse, styrer ordet normalt dativ. akkusativ F.eks.  "Der Die Landstraße entlang kamen viele Soldaten marschiert"


Når præpositionenentlang” står efter sin styrelse (x entlang) → Akkusativ. Når ”entlang” står før sin styrelse (entlang x) → Genitiv (eller sjældnere dativ) link duden entlang

Der er i de fleste tilfælde en betydningsforskel mellem (x entlang) og (entlang x):

1, ”Ein Mann geht den Weg entlang.” (den Weg, akkusativ) = Er geht auf dem Weg (oder neben dem Weg).

2, ”Ein Mann geht entlang des Weges.” (den Weg, genitiv) = Er geht neben dem Weg, nicht auf dem Weg.

Desuden findes ”entlang” som adverbium: ”Er geht an dem Weg entlang.”  =  ”Er geht entlang des Weges.” = neben dem Weg --> Præpositionen er ”an” og den styrer dativ: ”an dem Weg”.

Uden bevægelsesverbum: fx ”Ginster blüht entlang des Weges.” = Ginster (gyvel) blüht neben dem Weg/ am Wegesrand.  --> Det er ikke muligt, at sige: „Ginster blüht den Weg entlang.” eller ” Ginster blüht an dem Weg entlang.”


Brugbart svar (0)

Svar #7
31. oktober 2018 af Stygotius

Selvfølgelig, Lillon. Jeg var kommet til at bytte om på dativ og akkusativ. Unverzeihlich !!!


Svar #8
01. november 2018 af Blackwidow2002

#6

Tak Stygotius, ”entlang” er et svært ord, men:

#3   Når "entlang" kommer efter sin styrelse, styrer ordet normalt dativ. akkusativ F.eks.  "Der Die Landstraße entlang kamen viele Soldaten marschiert"


Når præpositionenentlang” står efter sin styrelse (x entlang) → Akkusativ. Når ”entlang” står før sin styrelse (entlang x) → Genitiv (eller sjældnere dativ) link duden entlang

Der er i de fleste tilfælde en betydningsforskel mellem (x entlang) og (entlang x):

1, ”Ein Mann geht den Weg entlang.” (den Weg, akkusativ) = Er geht auf dem Weg (oder neben dem Weg).

2, ”Ein Mann geht entlang des Weges.” (den Weg, genitiv) = Er geht neben dem Weg, nicht auf dem Weg.

Desuden findes ”entlang” som adverbium: ”Er geht an dem Weg entlang.”  =  ”Er geht entlang des Weges.” = neben dem Weg --> Præpositionen er ”an” og den styrer dativ: ”an dem Weg”.

Uden bevægelsesverbum: fx ”Ginster blüht entlang des Weges.” = Ginster (gyvel) blüht neben dem Weg/ am Wegesrand.  --> Det er ikke muligt, at sige: „Ginster blüht den Weg entlang.” eller ” Ginster blüht an dem Weg entlang.”

Tak for forklaringen, men har tysk på C-niveau og har samtidig aldrig haft noget af det beskrevne, så har derfor svært ved at forstå det i mener med styrrelsen. 


Brugbart svar (0)

Svar #9
01. november 2018 af Stygotius

Når man  har en præposition (forholdsord), indgår denne  i et præpositionsled, Dette består af en præposition + en styrelse.

Eks. 

"på bordet" er et præpositionsled (forholdsordsled). Det består af præpositionen "på"+ ordet "bordet", som er dets styrelse. Præpositionen bestemmer  hvilken kasus styrelsen skal stå i.

Man ser at du også har problemer med at skrive dansk


Skriv et svar til: Tysk hjælp

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.