Tysk
Bertolt Brecht analyse
Hej allesammen.
Jeg skal analyser 'Ballade von der Judenhure Marie Sanders", er i tvivl om, hvilken genre jeg skal give den? Plus jeg er i tivl om hende, Marie Sanders, bare er en fiktiv person eller andet?
Tak på forhånd
Svar #1
28. marts 2020 af godmorgennn
Er der ikke nogen der kan hjælpe mig?
Her er stykket:
In Nürnberg machten sie ein Gesetz
Darüber weinte manches Weib
Das mit dem falschen Mann im Bett lag
Das Fleisch schlägt auf in den Vorstädten
Die Trommeln schlagen mit Macht
Gott im Himmel, wenn sie etwas vorhätten
Wäre es heute Nacht
Marie Sanders, dein Geliebter
Hat zu schwarzes Haar
Besser, du bist heute zu ihm nicht mehr
Wie du zu ihm gestern warst
Das Fleisch schlägt auf in den Vorstädten
Die Trommeln schlagen mit Macht
Gott im Himmel, wenn sie etwas vorhätten
Wäre es heute Nacht
Mutter gib mir den Schlüssel
Es ist alles halb so schlimm
Der Mond sieht aus wie immer
Das Fleisch schlägt auf in den Vorstädten
Die Trommeln schlagen mit Macht
Gott im Himmel, wenn sie was vorhätten
Wäre es heute Nacht
Eines Morgens, früh um neun Uhr
Fuhr sie durch die Stadt
Im Hemd, um den Hals ein Schild, das Haar geschoren.
Die Gasse johlte. Sie blickte kalt
Das Fleisch schlägt auf in den Vorstädten
Der Streicher redet heute nacht.
Großer Gott, wenn sie ein Ohr hätten
Wüßten sie, was man mit ihnen macht
Jeg tænker vel det er et traditionelt digt og ikke en sang (trods at det godt kan synges, er der nogen der kan give mig en forklaring)?
Svar #2
28. marts 2020 af godmorgennn
Er der så nogen, der eventuelt kan fortælle mig hvad 'Wäre es heute Nacht', skal betyde?
Betyder det at hvis Gud har planer om at gøre noget godt, så skal det være nu
Svar #3
28. marts 2020 af godmorgennn
Please har virkelig brug for hjælp til omkvædet "Gott im Himmel, wenn sie was vorhätten
Wäre es heute Nacht", hvad skal dette helt præcist betyde.
"Großer Gott, wenn sie ein Ohr hätten
Wüßten sie, was man mit ihnen macht"
og så dette omkvæd i sidste strofe
Svar #4
28. marts 2020 af Stygotius
Sætningen "wenn sie ein Ohr hätten" gør brug af en hypotetisk konjunktiv (set af omlyden), hvilket får den til at betyde: "hvis de havde haft et øre" -på samme måde som at "wüßten sie....." betyder "ville de have vidst....."
Svar #5
28. marts 2020 af godmorgennn
Tak, skal det så betyde, at hvis de havde lyttet efter, ville de ikke have blevet straffet?
Men gud i himlen, hvordan skal det så opfattes?
Svar #6
28. marts 2020 af Stygotius
-omkvædet betyder:
"Hvis de havde noget for,
ville det være (=skulle ske) i aften.
Svar #7
28. marts 2020 af godmorgennn
Undskyld men det forstår jeg ikke, 'de' er det parret, og hvad skulle ske i aften?
Svar #8
28. marts 2020 af Stygotius
ad #5
Nej, det betyder: "Hvis de havde hørt (= lyttet til) det,
ville de have vidst hvad man havde gjort ved dem"
PS. Det hedder "
Svar #9
28. marts 2020 af Stygotius
ad #5
Nej, det betyder: "Hvis de havde hørt (= lyttet til) det,
ville de have vidst hvad man havde gjort ved dem"
PS. På dansk hedder det: "ville de ikke have være blevet straffet"
Svar #11
28. marts 2020 af godmorgennn
Nårh på den måde, jeg blev lige forvirret, fordi jeg havde også spurgt om dette:
"Gott im Himmel, wenn sie was vorhätten
Wäre es heute Nacht"
Svar #12
28. marts 2020 af Stygotius
Ja, det drejer sig om de to. Hvad tror du at man gjorde ved en jødisk prostistueret i de dage ??
-et skilt om halsen og så op i et træ mens pøbelen brølede.
-er dette ikke en sang?? Den hedder dog "Balladen om...."
Svar #13
28. marts 2020 af godmorgennn
Men skal Guden betyde noget?
Altså det kommer fra en digtsamling som kan tilægges melodier, derfor har jeg skrevet lyrisk traditionelt digt der kan tilægges melodier, hvis det giver mening?
Og forfatteren var dramatiker.
Svar #14
28. marts 2020 af Stygotius
Hvilken "gud" ??
"Gott im Himmel" er blot et udbrud, der betyder "Du godeste"
Brecht var dramatiker, ja men han skrev også rigtig mange politiske sange, -intelligente og fulde af ægte vid og bid.
Svar #18
28. marts 2020 af godmorgennn
Har bare lige et sidste spørgsmål, der hvor der står "Das Fleisch schlägt auf in den Vorstädten", ved du hvorfor det blev steget, jeg kan ikke rigtig finde noget på nette.
Svar #20
28. marts 2020 af godmorgennn
der står på mit papir en lille oversættelse i hjørnet hvor der står aufschlagen: stige (i pris)
Kan prosadigt også tilægges melodier? Vil du så kalde handlingsdefinitionen for dramatisk?