Tysk

Tysk oversættelse

20. november 2020 af Medine15 - Niveau: 9. klasse

Hej.

Jeg har meget svært ved at oversætte en tekst fra dansk til tysk, men jeg har prøvet at gøre mit bedste og jeg vil gerne være sikker på at det er oversat rigtigt. Så det vil være en meget stor hjælp hvis i kunne fortælle mig hvor der er fejl i teksten, og  hjælpe mig med at skrive det rigtigt.

Danske tekst: 

Jeg bor i et hus sammen med min familie. Vi har ikke problemer økonomisk, fordi min mor og far arbejder. Det var staten der bestemmer hvad man skulle arbejde med. Nu kan man selv vælge om man vil arbejde, og hvad man  gerne vil arbejde med. Jeg rejser til Tyrkiet hvert år med min familie. I Danmark kan vi rejse hvor vi vil, men det måtte man ikke før, medmindre man havde fået en ordre. Man måtte vente længe, før man kunne få en bil. Nu kan man bare købe en bil når man vil, og man bestemmer selv hvilken bil man gerne vil købe. Så vi er meget heldige, for nu er der massere af frihed, især i Danmark. Danmark er et meget frit land, hvor befolkningen har lov til at gøre hvad de vil uden, at der er nogen der giver dem ordre. Så der er mere frihed end før, og husk vær taknemlig for det du har og har fået.

Tysk oversættelse:

Ich wohne in einem Haus zusammen mit meiner Familie. Wir haben nicht Problem wirtschaftlich, weil mein Mutter und Vater Arbeiter. Der waren der Staat bestimmt womit man arbeiten als. Jetzt kann man sogar wählen an man wollen arbeit, und was man gern wollen Arbeit mit. Ich in die Türkei reisen mit meiner familie. In dänemark kannst wir Reisen wohin wir wollen, aber der matte man nicht reise es sei denn man haben bekommen ein auftrag. Man musste lange warten, bis man einen bis man einen auto. Jetzt können Sie einfach ein Auto kaufen, wann immer Sie möchten, und Sie entscheiden, welches Auto Sie kaufen möchten. Wir haben also großes Glück, denn jetzt gibt es viel Freiheit, besonders in Dänemark. Dänemark ist ein sehr freies Land, in dem die Bevölkerung tun darf, was sie will, ohne dass ihnen jemand Befehle erteilt. So gibt es jetzt mehr Freiheit als früher und denken Sie daran, dankbar für alles zu sein, was Sie haben und erhalten haben.

Håber i kan hjælpe, tak på forhånd :)


Brugbart svar (1)

Svar #1
20. november 2020 af Krollo

Har du brugt Google Translate? En del af det ser suspekt ud.

Du har en del fejl - især mærkelige vendinger eller brug af forkert ordklasse el. forkert bøjning. Og du skriver i slutningen om 'dem', som du betegner som 'Dem'. Sie skal altså stå med lille forbogstav, da du taler om personer i flertal frem for høflig tiltalte, dvs. 'sie'.


Svar #2
20. november 2020 af Medine15

Nej, jeg har ikke brugt google translate, men jeg har fået hjælp af andre og brugt ordbogen. Men tak for det, kan du give flere eksempler på fejl der er i teksten?


Brugbart svar (1)

Svar #3
20. november 2020 af Krollo

'Wir haben nicht Problem wirtschaftlichen'... giver ikke mening.
'weil mein Mutter und Vater Arbeiter'... mangler verbum el. skift substantiv til verbum.
'...kann man sogar wählen an man wollen arbeit'... giver ikke mening.
'Ich in die Türkei reisen mit meiner familie'... kongruensfejl + forkert sætningsopbygning


Svar #4
20. november 2020 af Medine15

Hvad kan der så stå istedet for?


Brugbart svar (0)

Svar #5
20. november 2020 af Krollo

#4 Det ville jo være snyd at rette den for dig :) Prøv at omformulere sætningerne eller find fejlene og ret dem.


Svar #6
20. november 2020 af Medine15

Kan man skrive "Wir haben keine wirtschaftlichen Probleme", istedet for "Wir haben nicht problem wirtschaftlichen"?


Skriv et svar til: Tysk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.