Fransk

Hjælp til rettelse af fransk!

05. marts 2012 af linea01 (Slettet) - Niveau: C-niveau

Hej, jeg skal skrive en kort anmeldese af filmen Koret, er der nogen der har mulighed for at komme med rettelser/kommentarer til det, jeg har skrevet?

Critique du film Les Choristes 

Les Choristes est un petit film francais qui se passe á une école, nommé ‘Fond de l'étang’. Au premier coup d’œil le film ressemble à La Méchanceté (Ondskaben). Mais cette film-ci n’est  pas violent. Je pense il manque de violence. Le film sera superficiel. Je n’avoir pas pitiè de les élèves. Il en résulte que l’histoire n’est pas captivant. En plus la scenes au présent sont inutile. Elles font fonction d’un carde. Comme ca elles paraissent importun. Nous n’écoutons pas de la conséquences. Quand Pierre Morhange réfléchit sur sa enfance, c’est sans la sentimentalité. à mon avis la fin est trop rapide. Je veux vois le déclin du directeur Rachin. En somme c’est un confortable film, mais il moi n’affecte pas.

 

tusind tak:) !


Brugbart svar (1)

Svar #1
05. marts 2012 af french doctor

Hej

Der er meget godt i din besvarelse, men også en del dumme fejl - se kommentarer og forslag.

Nogle fejl er bare markeret med fed, så du selv kan gå i krig med dem.

Bon courage !

Sincèrement

Thomas

Les Choristes est un petit film francais [Husk "cédille", dvs. den lille krølle under c'et - ellers udtales det FRANKÆ. Du kan lave den ved at holde ALT-tasten nede og samtidig taste 135 ude til højre på tastaturet.] qui se passe á [Accenten over "a" skal altid være ACCENT GRAVE] une école, nommé [Skriv: som hedder‘Fond de l'étang’. Au premier coup d’œil [Komma] le film ressemble à La Méchanceté (Ondskaben). Mais cette film-ci n’est  pas violent. Je pense [Du mangler "at": jeg mener, at...] il manque de violence. Le film sera [Det er fremtid, du her bruger - det giver ikke mening] superficiel. Je n’avoir [Avoir = at-form = at have. Og man kan ikke sige: Jeg at have] pas pitiè [Hver gang du sætter en accent, skal du sikre dig, at den vender den rigtige vej] de les [de + les = des] élèves. Il en résulte que l’histoire n’est pas captivant. En plus [Kommala scenes au présent sont inutile [Mange fejl og giver ikke mening]. Elles font fonction d’un carde [Hvad betyder det?]. Comme ca [Skriver du ordet sådan, skal det udtales KA] elles paraissent importun [Hvad betyder det?]. Nous n’écoutons [sådan kan man ikke helt sige det på fransk - prøv en anden formulering uden "hører"] pas de la conséquences. Quand Pierre Morhange [Du må lige tilføje noget, så man forstår, hvem han er] réfléchit sur sa enfance, c’est sans la sentimentalité. à mon avis la fin est trop rapide [Man kan ikke sige, at en slutning er for hurtig]. Je veux vois le déclin du directeur Rachin. En somme [Komma] c’est un confortable film, mais il moi n’affecte pas.

- - -

Sincèrement Thomas


Svar #2
05. marts 2012 af linea01 (Slettet)

tusind tak, nu har jeg kigget på det:)


Skriv et svar til: Hjælp til rettelse af fransk!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.