Tysk

tysk oversættelse hjælp

25. april 2012 af stineblondine (Slettet)

nogle der lyster at rette dette stykke for mig ? :D 

Der fünfzehnjährige Michael Polischka muss mit seiner Mutter nach dem wohlhabend Stadt-teil Zehlendorf in Westberlin  in den Armen und multiethnischen Stadtteil Neukölln ziehen. Dr. Peters, der Freund der Mutter, findet sie nicht mehr sexuell attraktiv und wirft sie deshalb aus der Wohnung. Micheal und seine Mutter umziehen in eine Wohnung, und die Mutter suche einem Mann, wie sie die Wirtschaftliche Probleme Gehilfen.   


Brugbart svar (2)

Svar #1
25. april 2012 af 123434

Hvad jeg ville skrive:

Der 15-Jähriger Micheal P.
Micheal und seine Mutter ziehen in eine neue Wohnung. Die Mutter sucht einen Mann, der genug geld hat
 


Svar #2
25. april 2012 af stineblondine (Slettet)

hmm den sidste sætning lyder sådan på dansk: 

Michael og hans mor flytter ind i en lejlighed, og moren leder efter en mand, som kan hjælpe dem økonomisk. Michael bliver mobbet i skolen og må finde nye overlevelsesstrategier i den hårde hverdag.
Hamal redder Polischka, og til gengæld må Michael arbejde som pusher for Hamal. Hamal udnytter unge drenge til at levere narkotika for ham, men er samtidig en faderfigur for dem.

 

Hvordan vil du oversætte dette ? 
 


Brugbart svar (2)

Svar #3
25. april 2012 af Tyskfødt (Slettet)

Der fünfzehnjährige Michael Polischka muss mit seiner Mutter nach aus/von dem wohlhabenden  Stadtteil Zehlendorf in Westberlin  in den armen und multiethnischen Stadtteil Neukölln ziehen. Dr. Peters, der Freund der Mutter, findet sie nicht mehr sexuell attraktiv und wirft sie deshalb aus der Wohnung. Micheal und seine Mutter umziehen in eine Wohnung um und die Mutter sucht einem Mann, wie sie der ihr bei den die wirtschaftlichen Problemen helfen kann. Gehilfen.  

 


Svar #4
25. april 2012 af stineblondine (Slettet)

Michael og hans mor flytter ind i en lejlighed, og moren leder efter en mand, som kan hjælpe dem økonomisk. Michael bliver mobbet i skolen og må finde nye overlevelsesstrategier i den hårde hverdag.
Hamal redder Polischka, og til gengæld må Michael arbejde som pusher for Hamal. Hamal udnytter unge drenge til at levere narkotika for ham, men er samtidig en faderfigur for dem.

 

Hvordan vil du oversætte dette ?
 


Brugbart svar (2)

Svar #5
25. april 2012 af Tyskfødt (Slettet)

Jeg laver ikke oversættelser, men jeg retter gerne trådopretterens bud.


Svar #6
25. april 2012 af stineblondine (Slettet)

hvad med dette ???

Micheal wird hänseln in Schule und muss finde neue Überlebungsstrategien in dem harten Werk-tag. Hamal retten Polischka, und dafür muss Michael arbeite (som) Dealer für Hamal. Hamal nut-zen junges Jungen zu liefern Drogen für ihn, aber er gleichzeitig einen Vaterfigur für sie ist.  


Svar #7
25. april 2012 af stineblondine (Slettet)

jeg er i tvivl om hvordan man oversætter overlevelsesstrategier ! altså überlebungsstrat .....


Brugbart svar (2)

Svar #8
25. april 2012 af Tyskfødt (Slettet)

Micheal wird hänseln in der Schule gehänselt und muss finde neue Überlebensstrategien im harten Alltag finden. in dem harten Werk-tag. Hamal rettet Polischka, und dafür muss Michael arbeite (som) als Dealer für Hamal arbeiten. Hamal nutzt  junges  die Jungen aus, um Drogen für ihn zu verteilen zu liefern Drogen für ihn, aber er gleichzeitig ist er eine Vaterfigur für sie ist


Svar #9
25. april 2012 af stineblondine (Slettet)

jeg mangler denne sætning: 
Først drejer det sig bare om små mængder, men senere får Michael en større opgave. 

udmiddelbart vil mit eneste bud være

 

Erste diese sind nur kleine mengdes, am später Michael ein grösser Aufgabe bekommen. 

men er meget i tvivl om det første. 


Brugbart svar (2)

Svar #10
26. april 2012 af Tyskfødt (Slettet)

Am Anfang handelt es sich nur um kleine Mengen, aber später bekommt M. eine größere Aufgabe.


Skriv et svar til: tysk oversættelse hjælp

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.