Debat

Side 2 - Forberede sig til 9 klasse

Brugbart svar (2)

Svar #21
22. juli 2012 af rakijovic

Jebeš zemlju koja Bosne nema! betyder omtrent 'fuck det land som ikke er Bosnien' (men husk på at verber som antyder seksuelt samkvem bruges langt mere liberalt i slaviske sprog, især de sydslaviske; det er derfor slaviske kraftudtryk virker så obscene i danske/germanske ører).

Den anden sætning kan pænt oversættes som 'fuck den cola, fuck den pizza – jeg vil kun ha' šljivovica*)!' (en engelsksproget version eksisteres skam også; 'screw your cola, screw your pizza – all we need is šljivovica!'

*) blommebrændevin (derivativ af det panslaviske šljiva/sliwa/sliva = blomme. Jf. slivovitz/Sliwowitz, en germaniseret form af det oprindelige šljivovica)

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Forrige 1 2 Næste

Skriv et svar til: Forberede sig til 9 klasse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.