Tysk
To sætninger på tysk.
13. september 2005 af
MiaM (Slettet)
Heii. :S har et lille problem. håber i kan hjælpe lidt.!
Hvordan ville i sige:
1. Så gav han hende en insprøjtning?
2. ,og først da han var død,...
Mine bud er:
1. dann gab er ihr eine Spritze.
2. ,und erst wenn er Tot war,..
Hvordan ville i sige:
1. Så gav han hende en insprøjtning?
2. ,og først da han var død,...
Mine bud er:
1. dann gab er ihr eine Spritze.
2. ,und erst wenn er Tot war,..
Svar #1
13. september 2005 af danielruhmann (Slettet)
1. Dann gab er ihr eine Injektion oder Einspritzung
2. , und erst dann war er tot.
2. , und erst dann war er tot.
Svar #2
13. september 2005 af danielruhmann (Slettet)
Erklärung:
1. "Spritze" bruger man primært i talesprog (besonders wenn du von Drogen redest)
2. Din sætning er, på nær Tot --> tot, rigtig nok. Du har bare ikke oversat, hvad du har skrevet i den danske tekst.
1. "Spritze" bruger man primært i talesprog (besonders wenn du von Drogen redest)
2. Din sætning er, på nær Tot --> tot, rigtig nok. Du har bare ikke oversat, hvad du har skrevet i den danske tekst.
Svar #3
13. september 2005 af Epsilon (Slettet)
Den sidste sætning skal vist oversættes:
2. "(...), und erst als er tot war, (...)"
Bemærk ordstillingen i den danske sætning; der står ikke 'først da var han død'.
//Epsilon
2. "(...), und erst als er tot war, (...)"
Bemærk ordstillingen i den danske sætning; der står ikke 'først da var han død'.
//Epsilon
Skriv et svar til: To sætninger på tysk.
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
