Tysk

tyske sætninger 2

13. december 2012 af 123434 (Slettet)

Ich lebte für die Drogen.

Jeg levede for stofferne

Ich habe wegen den Fest eine neue Bluse gekauft

Jeg har købt en ny bluse i anledning af festen

Ich habe ein Herz für die Musik.

Jeg har et hjerte for musikken

Es ist nicht deine Schuld, dass deine Eltern sich trennen sollen.

Det er ikke din skyld, at dine forældre skal skilles.

Ich will Rache nehmen.

Jeg vil tage hævn

Ich kann meine Kinder nicht loslassen.

Jeg kan ikke give slip på mine børn

Wir wollen Nachrichten veröffentlichen, die aktuell sind, sagt der Chefredakteur. (Er lidt usikker på om den er rigtig med hensyn til ordstilling)

Vi vil udgive nyheder, der er aktuelle, siger chefredaktøren.

Er der sneget sig fejl ind i de tyske sætninger?

Tak på forhånd.


Brugbart svar (1)

Svar #1
14. december 2012 af Tyskfødt (Slettet)

 Ich lebte für die Drogen.

Jeg levede for stofferne

Ich habe wegen den des Festes eine neue Bluse gekauft   "wegen" styrer genitiv. Der er samme fejl i din tråd af 12.12.  "wegen Diebstahls"

Jeg har købt en ny bluse i anledning af festen

Ich habe ein Herz für die Musik.

Jeg har et hjerte for musikken

Es ist nicht deine Schuld, dass deine Eltern (sich trennen wollen) sich scheiden lassen wollen.

Det er ikke din skyld, at dine forældre skal skilles.

Ich will/werde Rache nehmen.

Jeg vil tage hævn

Ich kann meine Kinder nicht ?loslassen?.  mit bud:  Ich kan auf meine Kinder nicht verzichten ( = i betydningen "udlevere")

Jeg kan ikke give slip på mine børn

"Wir wollen Nachrichten veröffentlichen, die aktuell sind", sagt der Chefredakteur. (Er lidt usikker på om den er rigtig med hensyn til ordstilling)

Vi vil udgive nyheder, der er aktuelle, siger chefredaktøren.


Skriv et svar til: tyske sætninger 2

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.