Fransk

Rettelse af fransk opgave

28. januar 2013 af Palestinian - Niveau: B-niveau

Hej :D

Jeg sidder her med en fransk opgave, der skal afleveres om nogle dage. Det ville være enormt fedt, hvis der var én, der lige kunne rette den igennem :)

Tak på forhånd :)

 

Je préfére parler de mon meilleur cadeau d’anniversaire, puisque je ne célébre pas Noël. J’ai eu mon meilleur cadeau d’anniversaire de ma mére. Elle l’a donné montre bracelet. J’avais dit á ma mére cet été qe je désirais cette montre bracelet, quand nous allions dans le Strøget. Je la disait que j’avais besoin d’une montre, et je pensais que cette montre bracelet était trés beau. Elle m’a demandé pourqoui je n’achetais pas la montre. Je la répondais que j n’avais pas l’argent. Nous sommes partis et nous oubliions sur la montre. Mais je ne savais pas que elle est allé et achetais la montre pour mon anniversaire. Le jour de mon anniversaire, elle me surprenait avec un cadeau quadrilatére.
Le meilleur cadeau, j’ai donné, est la maillot de football, que je donnais mon cousin. Il voulait un maillot de football avec le nom Messi sur le dos. Sa mére ne le laissarait pas acheter de maillot. Mais j’achetais le maillot, et je lui donnais la maillot pour sa anniversaire.

 


Brugbart svar (2)

Svar #1
29. januar 2013 af french doctor

Hej

Du har fået skrevet en masse, og meget er godt.

Der er dog en del 'sjuskefejl', hvor du har fået vendt accenterne forkert, har glemt bogstaver og lignende. Som du kan se markeret med fed nedenfor.

Når du har rettet det, bør du læse op i din grammatik omkring brugen af PASSÉ COMPOSÉ og IMPARFAIT. 

Du skal veksle mellem de to tider - og her har du overvejende brugt imparfait.

Prøv at arbejde med at få fod på det med, hvornår du skal bruge den ene og hvornår den anden tid.

Sincèrement

Thomas

Je préfére parler de mon meilleur cadeau d’anniversaire, puisque je ne célébre [Tjek accenter] pas Noël. J’ai eu mon meilleur cadeau d’anniversaire de ma mére. Elle l’a donné [Omformulér - giver ikke mening] montre bracelet. J’avais dit á [Tjek accenter] ma mére cet été qe [???] je désirais cette montre bracelet, slet komma [der bruges ikke grammatisk komma på fransk] quand nous allions dans le Strøget. Je la disait que j’avais besoin d’une montre, slet komma et je pensais que cette montre bracelet était trés [Tjek accent] beau [Tillægsord har altid samme køn og tal, som det ord de siger noget om]. Elle m’a demandé pourqoui je n’achetais pas la montre. Je la répondais que j [Ups] n’avais pas l’argent. Nous sommes partis et nous oubliions sur la montre. Mais je ne savais pas que elle [Undgå vokalsammenstød] est allé et achetais la montre pour mon anniversaire. Le jour de mon anniversaire, elle me surprenait avec un cadeau quadrilatére [Tjek accent].

Le meilleur cadeau, j’ai donné, est la maillot de football, que je donnais [Du mangler det franske ord for "til"] mon cousin. Il voulait un maillot de football avec le nom Messi sur le dos. Sa mére ne le laissarait pas acheter de maillot. Mais j’achetais le maillot, et je lui donnais la maillot pour sa [Her skal bruges 'son' selv om det er hunkøn - for at undgå vokalsammenstød] anniversaire.

- - -

Sincèrement Thomas


Svar #2
29. januar 2013 af Palestinian

Tusind tak Thomas !! Der er få, der gider at bruge tid og energi på at rette en andens stil! Enormt fedt !! :D

Mht. det med accenter. Jeg har rimelig svært ved at skelne mellem hvornår man skal bruge accent grave og accent aigu. Men af det jeg har læst mig frem til, så bruges accent aigu på E, og accent grave på A, E og U. Men mht. E, så ved jeg ikke hvornår, jeg skal bruge É (aigu) eller È (grave). Kunne du godt fortælle mig det? :)

Ellers, så tusind tak for det! Much appreciated :)

MVH Tarek .


Brugbart svar (2)

Svar #3
29. januar 2013 af french doctor

Hej

Accenterne er supervigtige på fransk. De er nemlig ikke bare til pynt.

Accenterne fortæller dig nemlig helt tydeligt, hvordan e'et skal udtales.

Her har du en kort forklaring lige til at printe og hænge op ved din computer :-)

Accent aigu: (é) = [e]. Tænk på det danske ord "allé". Fx Frederiksberg Allé. Uden accenten ville det kunne udtales [allø] - ligesom i "alle husene".

Accent grave: (è) = [æ]. Tænk på: mère, père, quadrilatère, très...

Accent circonflexe: (ê) = [æ]. Tænk på être, fenêtre, êtes, fête...

Accent over 'a': Her bruges accenten alene, så man undgår at blande 'à' sammen med verbet avoir (fx. il a des amis. I modsætning til: Il habite à Paris).

NB: Accent over 'à' er ALTID accent grave (à).

Sincèrement

Thomas

- - -

Sincèrement Thomas


Svar #4
29. januar 2013 af Palestinian

Super, tusind tak for det! Jeg har søgt på nettet, og prøvet mit bedste på at skifte mellem Passé Composé og Imparfait så korrekt som muligt - vil du ikke være venlig at kigge det igennem? :D

 

Je préfére parler de mon meilleur cadeau d’anniversaire, puisque je ne cèlèbre pas Noël. J’ai eu mon meilleur cadeau d’anniversaire de ma mére. Elle me l’a donné montre bracelet. J’avais dit à ma mére cet été que je désirais cette montre bracelet  quand nous étions allé dans le Strøget. J’ai la dit que j’avais besoin d’une montre et je pensais que cette montre bracelet était très belle. Elle m’a demandé pourqoui je n’ai acheté pas la montre. J’ai la répondu que je n’avais pas l’argent. Nous sommes partis et nous oubliions sur la montre. Mais je ne savais pas qu’elle est allé et achetais la montre pour mon anniversaire. Le jour de mon anniversaire, elle me surprenait avec un cadeau quadrilatère.
Le meilleur cadeau, j’ai donné, est la maillot de football, que j’ai donné à mon cousin. Il voulait un maillot de football avec le nom Messi sur le dos. Sa mére n’a le laissé pas acheter de maillot. Mais j’ai acheté le maillot, et j’ai lui donné la maillot pour son anniversaire.

 


Brugbart svar (2)

Svar #5
29. januar 2013 af french doctor

Hej

Her er lidt at gå videre med.

Sincèrement

Thomas

Je préfére parler de mon meilleur cadeau d’anniversaire, puisque je ne cèlèbre [Prøv at sige ordet højt, så kan du HØRE, at én af accenterne skal ændres] pas Noël. J’ai eu mon meilleur cadeau d’anniversaire de ma mére. Elle me l’a donné [Her gør du det mere besværligt, end det behøver være. Skriv helt ligeud, at: min mor gav mig et armbånd. Punktum] montre bracelet. J’avais dit à ma mére [AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAv!] cet été que je désirais cette montre bracelet  quand [Tilføj på fransk: en dag] nous étions allé dans le Strøget. J’ai la dit que j’avais besoin d’une montre et je pensais que cette montre bracelet était très belle. Elle m’a demandé pourqoui je n’ai acheté pas la montre. J’ai la répondu que je n’avais pas l’argent. Nous sommes partis et nous oubliions [Din mor glemte det da ikke: jeg glemte alt om...] sur la montre. Mais [Slet] je ne savais pas qu’elle est allé [Husk HVER gang du bruger être som hjælpeverbum, skal hovedverbet have samme KØN og TAL som personen – her din mor som er hunkøn] et achetais [På dansk vil du sige: at hun var gået hen for at købe  = at-form. Så skal det også være at-form på fransk ] la montre pour mon anniversaire. Le jour de mon anniversaire, elle me surprenait avec un cadeau quadrilatère.
Le meilleur cadeau, j’ai donné, est  [c’est] la maillot de football, que j’ai donné à mon cousin. Il voulait un maillot de football avec le nom Messi sur le dos. Sa mére n’a le laissé pas [Slet og skriv: ville ikke have, at han købte…] acheter de maillot. Mais j’ai acheté le maillot, et j’ai lui donné la maillot pour son anniversaire.

- - -

Sincèrement Thomas


Svar #6
29. januar 2013 af Palestinian

Super! Tusind tak :D Jeg har rettet det sidste, og jeg afleverer nu, så må jeg håbe, at jeg får en god karakter, men jeg er rimelig sikker med din hjælp :D

Mvh Tarek :D


Brugbart svar (1)

Svar #7
30. januar 2013 af Libbi8b (Slettet)

Er der nogle der kan rette mit?

 

1. Traduction
Théo a voyagé beaucoup, et pour cela Jack et la fille doivent roulaient beaucoup des kilomètre pour suivre les traces de lui. A San Francisco un libraire eux donner quelqu’un des informations important. Il eux raconte, si ils doivent visitent une fille, Lisa, qui eux peut aider. Elle est originaire de Montréal, mais instant elle est une prostituée a San Fransisco. Elle n’avait pas vu Théo plus, mais elle sait quel quartier, ils doivent recherche lui. Enfin un jour ils voient lui. Mais Jack ne sait pas comment il doit repondré, quand il déterminer que Théo est très malade et il ne peut pas recconaît lui.


2. Répondez à deux des questions suivantes.
Aprèz 15 ans de séperation, pourquoi Jack a-t-il soudain envie de chercher son frère ?
Parce qu’il a une carte postale de Théo. L’écritue de carte postale était illisible.  Soudainement il doit chercher son frère laisser a Gaspé. Dans le terrain de caming Jack rencontre une fille, qui l’aide. « »j’irais au musée et je montrerais le texte au conservateur » dit-elle. Et suivant, Jack est allé au mussée avec la carte postale et la Grande Sauterelle.


Pourquoi la Grande Sauterelle reste-t-elle à San Fransisco, avec le Volks ?
La Grande Sauterelle reste à San Fransisco  parce qu’elle aime la grande ville et les gens dans la grande ville. Elle aime l’harmonie entre les gens, et l’harmonie entre les races différentes, peut-être parce qu’elle est L’Indienne.


3. Répondez à une des questions suivantes.
Faites le portrait de la Grande Sauterelle :
Jack est un homme avec un frère qui s’appelle Théo. Jack est un ecrivain, et Jack est un homme solitaire qui admire son frere, ou plutot un souvenir de son frere. Théo est plus vieux que Jack, peut-être Théo est environ 45. Jack est un homme très calme, il est un homme intelligent et il connaît bien l’histoire. Jack a une Volks (du minibus), et dans la fin de l’histoire, Jack donne du minibus a le Grande Sauterelle (Une fille qui Jack rencontre sur le terrain de camping).


Skriv et svar til: Rettelse af fransk opgave

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.