Tysk
Rettelse af tysk stil
Hej
Er der en der vil hjælpe mig med at rette denne tekst, mht kongruens fejl osv.
Tak på forhånd :-)
-Hvis der er noget i teksten I ikke forstår, må I sige til.
Der Brief zu meinem Nachbar
Lieber Henning
Ich schreibe diesen Brief zu dir, weil ich will erzählen dir, dass ich dich vermissen.
Du bist immer gewesen wie einen extra Großvater für mich, und (es?) du immer wirst willst.
Ich erinnere, als ich war kleine, und du mir wie man reitet gelehrt.
Du bist da für mir/mich meine ganze Leben gewesen.
Ich habe gekannt dich, seitdem ich ganze kleine war.
Alle die Erlebnis wir haben gehabt zusammen, es war (das/die?) beste.
Es ist Lille und dich, die ich die besten Erinnerungen mit habe.
Du kannst sehr viele Liebe geben, obwohl du auch einen hart Nagel bist.
Ich erinnere als, meine Mutter, meine Schwester und ich nach Ærø in eure Segelboot segeln.
Wir nahmen das kleines (?) Schlauchboot zu dem Rand des Wassers, wo wir schwammen und die Miesmuscheln sammelte.
Es ist die Beste(s?) Erinnerung, ("wie" eller "die" - (som)) ich von den Sommerferien habe.
Alles geschehen so schnell, und ich hatte keine Ahnung, dass es passieren würde.
Alles kam wie einen Schock.
Ich erinnere sichtlich den Tag.
Der 1. November war den schlimmsten Tag in meinem Leben.
Du sollst wissen, dass ich vermissen dich zu viel(e), und ich würde wünsche, dass du zurück kam.
Es war nicht die Absicht, dass du schon sterben sollst.
Herzliche Grüße von
Louise
Svar #1
11. april 2013 af 123434 (Slettet)
Et bud:
Du solltest wissen, dass ich dich vermisse. Ich wünsche, dass du zurückkommst.
Der 1. November war der schlimmste Tag meines Lebens.
Es war nicht die Absicht, dass du schon sterben solltest.
Alles kam wie ein Schock.
Ich schreibe dir diesen Brief, weil ich dir erzählen will, dass ich dich vermisse.
Du hast mein ganzes Leben da für mich gewesen.
Du bist immer wie einen Groβvater für mich gewesen.
Ich habe dich gekannt, seit ich klein bin.
Es ist die beste Erinnerung, die ich von meinem Urlaub habe.
Der Brief an meinen Nachbar
I må gerne rette 1#, hvis det er dårligt, det jeg har skrevet.
Svar #2
11. april 2013 af Stygotius (Slettet)
Du solltest wissen, dass ich dich vermisse. Ich wünsche, dass du zurückkommst.
Der 1. November war der schlimmste Tag meines Lebens.
Es war nicht die Absicht, dass du schon sterben solltest.
Alles kam wie ein Schock.
Ich schreibe dir diesen Brief, weil ich dir erzählen will, dass ich dich vermisse.
Du (hast) bist mein ganzes Leben da für mich gewesen.
Du bist immer wie einen Groβvater für mich gewesen.
Ich (habe dich gekannt, seit ich klein bin) kenne dich, seit ich klein/ganz jung war.
Es ist die beste Erinnerung, die ich von meinem Urlaub habe.
Der Brief an meinen Nachbar
123434,
Du er smaddergod til tysk. Her der bare et par detaljer at rette.
Svar #3
12. april 2013 af Tyskfødt (Slettet)
Disse sætninger blev ikke rettet.
Du bist immer gewesen wie ein extra Großvater für mich gewesen und (es?) du immer wirst es immer sein. willst.
Ich erinnere mich, als ich war kleine, und du mir wie man wie du mich reiten gelehrt hast, als ich klein war..
Von allen Erlebnissen , die wir zusammen wir haben gehabt haben, zusammen, es war dies das (das/die?) beste.
Es ist Lille und dich, sind Lilli und du, an die ich die besten Erinnerungen (aus meiner Kindheit) mit habe. (...die mich am meisten an meine Kindheit erinnern) (An Lilli und dich knüpfen sich meine besten Erinnerungen aus der Kindheit)
Du kannst sehr viel Liebe geben, obwohl du auch einen hart Nagel bist. en hård negl = den går iikke på tysk!
hart und streng sein kannst.
Ich erinnere mich, als meine Mutter, meine Schwester und ich nach Ærø in eurem Segelboot nach Ærø segelten.
Wir nahmen das kleine (?) Schlauchboot zum Ufer dem Rand des Wassers, wo wir schwammen und die Miesmuscheln sammelten.
Es ist die Beste(s?) Erinnerung, ("wie" eller "die" - (som))Dies ist die schönste Erinnerung, die ich von den Sommerferien habe.
Alles geschehen geschah so schnell und ich hatte keine Ahnung, dass es passieren würde.
Ich erinnere mich deutlich an sichtlich den Tag.
Der 1. November war der schlimmste Tag in meinem Leben.
at huske = (bruges på tysk altid med refleksiv pronomen) sich erinnern an + akk.
Svar #4
12. april 2013 af louisegsa (Slettet)
Mange tak for rettelserne.
Jeg skal vist lige have styr på kongruens og ordstilling.
Skriv et svar til: Rettelse af tysk stil
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
