Fransk
Problemer med tempus
1) Etait fordi det er beskrivende, ikke?
2) Hele sidste sætning slog jeg op i ordbogen, da det åbenbart er en fast vending.
Men: Står det i præterium? Jeg kan ikke gennemskue "fit".
Tak igen.
Jeg kæmper med det franske.
Svar #1
18. oktober 2005 af Stjerner (Slettet)
Elle est y allé.
Skal 'y' placeres der?
Svar #2
18. oktober 2005 af Stjerner (Slettet)
Skal jeg hellere bruge den i stedet for?
Svar #4
18. oktober 2005 af Mads (Slettet)
Ad 1) Ja, du skal bruge imparfait fordi det er beskrivende, eller "baggrund" for handlingsplanet.
Ad 2)"fit" er "faire" i passé simple.
ad 3) pronominerne "en" og "y" skal stå foran verbet, og efter et eventuelt ne";
"Elle y est allée"
ad 4) Nej, jeg vil ikke anbefale dig at bruge passé simple. Den bruges normalt kun i litterært brug, og vil derfor sandsynligvis være malplaceret i en stil i det danske gymnasium...
Håber det hjælper
Mads
Svar #5
18. oktober 2005 af Stjerner (Slettet)
2-4) Skal jeg så bytte 'fit' ud med l'imparfait?
Jeg ved godt, at jeg burde kunne finde nogle af de her ting i mine bøger, men vi har kun fået en novelle. Så internettet og "De Franske verber af poul høybye" er min hjælp.
Svar #6
18. oktober 2005 af Mads (Slettet)
P.c og imparfait derimod har ikke dette indbyrdes udelukkelsesforhold. De bruges samstemmende, endog i samme sætning. De er udtryk for den samme "tid", men er forskellige i den måde de anskuer handlingen på. Det er det der kaldes "aspekt".
Så hvis du skal omskrive teksten, så ville passé simple blive til passé composé.
Men egentlig er der ingen grund til at omskrive udtrykket, da det, som du siger, er et fast udtryk.
Håber det besvarer dit spørgsmål, ellers må du lige sige til, ikke?
Mads
Svar #7
18. oktober 2005 af Stjerner (Slettet)
Alle tiders, du skal have millioner tak igen.
Svar #9
18. oktober 2005 af Mads (Slettet)
Så kort sagt, nej. Der skal ikke komma efter que og qui.
Svar #11
18. oktober 2005 af Stjerner (Slettet)
Nye problemer er opstået.
Jeg har problemer med følgende sætninger:
1)
En mand med en for stor hat.
Un homme avec un trop grand chapeaux?
Det lyder fordansket.
2)
Kom nærmere!
Venez plus proche (?)
3)
Hvis hun gik derhen.
Si elle y allait...
Skal jeg så bruge conditionnel eller subjontif?
Svar #12
18. oktober 2005 af Mads (Slettet)
"Un homme avec un chapeau trop grand"
2) Du kan, hvis det er en mand på gaden, også bare sige; "venez!venez!"
3) conditionnel
Mads
Svar #14
19. oktober 2005 af Stjerner (Slettet)
Skal det være
Il a parlé francais avec accent
eller
Il parlait francais avec accent?
Jeg hælder mest til den sidste, fordi han hele tiden talte fransk med accent, eller hvad?
Merci par avance
Svar #15
19. oktober 2005 af Stjerner (Slettet)
Elle a l'argent pour/d'/- acheter les tomates.
hvor - betyder at der ikke skal indsættes noget, for hvis man oversætter acheter, er det så ikke allerede "at købe"?
Skriv et svar til: Problemer med tempus
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
