Tysk

Hjælp med tysk oversættelse!

23. marts 2014 af Zyzz1997 - Niveau: C-niveau

Hej! Jeg har nogle tysk oversættelser jeg skal lave og jeg har desværre problemer med nogle af dem. Håber i kan hjælpe :)

1) Peter interesserer sig meget for frimærker.

2) Peter interesserede sig meget for frimærker.

3) Peter har interesseret sig meget for frimærker.

4) De har haft et hus i Danmark.


Brugbart svar (1)

Svar #1
23. marts 2014 af policemanmem

Hvis du kommer med dine egne bud først, vil jeg gerne hjælpe dig.

Hvis jeg nu fortæller dig 1) at verbet "interessieren" tager "haben" som hjælpeverbum og 2) at 'frimærke' hedder "Briefmarke", så synes jeg, du skal give dem et forsøg. Husk rigtig tidsbøjning i 1-3.
 


Svar #2
23. marts 2014 af Zyzz1997

Det kan sku godt være det er helt ude i havnen:

1) Peter interessiert sich sehr für Briefmarken

2) Peter war sehr interessiert an Briefmarken

3) Peter ist sehr interessiert an Briefmarken.


Brugbart svar (1)

Svar #3
23. marts 2014 af policemanmem

1) er korrekt.

Dine sætninger i 2 og 3 er for så vidt korrekte sætninger (placeringen af 'interessiert' kan diskuteres: bør flyttes hen til sidst i sætningen), men det er bare ikke det, der står i den danske.

Både i sætn. 1, 2 og 3 bruges formen "interessere sig for noget". Altså skal det refleksive pronomen "sich" bruges i alle tre sætninger. (Du har i 2 og 3 skrevet at Peter er/var meget "interesseret i frimærker")

2) Peter interessierte sich sehr für Briefmarken

Sætning 3 er desuden førnutid, så her skal (som jeg antydede i #1) der bruges et hjælpeverbum ('haben'):

3) Peter hat sich sehr für Briefmarken interessiert.


Svar #4
23. marts 2014 af Zyzz1997

Okay tusind tak for hjælpen! 


Skriv et svar til: Hjælp med tysk oversættelse!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.