Tysk

Tyske sætninger

03. december 2005 af KickAzz (Slettet)
Hej,

Jeg er i gang med en tysk stil. Der er imidlertid nogle sætninger jeg simpelthen ikke kan få formuleret ordentligt.

På danske:
"Det er naturligvis en god ide at de er kritiske overfor myndighederne, men der må være en grænse."

Mit bud på tysk:
"Es ist selbstverständlich eine gute Idee, dass sie kritisch gegenüber den Behörden sind, aber 'der må være en grænse'"

Håber der er en, der kan hjælpe.

Mvh
Peter

(Jeg forbeholder mig retten til at poste et par sætninger til, hvis det skulle blive nødvendigt :D)

Brugbart svar (0)

Svar #1
03. december 2005 af Karinz (Slettet)

aber da muss eine Grenze sein.
Hilsen Karin

Svar #2
03. december 2005 af KickAzz (Slettet)

Hej igen,

Der er lige en vigtig tysk sætning i teksten som jeg skriver stil om, som jeg gerne vil være helt sikker på er forstået korrekt:

"Für mich kommt es nicht in Frage, die Hausfrau an der Seite eines Mannes zu werden - auch wenn ich irgendwann eine Familie gründen will."

"For mig kommer det ikke på tale at blive husmoder på lige fod med manden, heller ikke når jeg en gang vil stifte familie."

Er den tyske sætning forstået korrekt?

Svar #3
04. december 2005 af KickAzz (Slettet)

Ja så er der lige en ny sætning:
"Denne generation har alle muligheder for at blive lykkelig, men alligevel er mange af dem ensomme."

Mit bud:
"Diese Generation hat alle Möglichkeiten glücklich zu werden, aber trotzdem sind vielen von diesen Leuten einsamen."

Jeg er mest i tvivl om endelserne ved 'vielen', 'diesen' og 'Leuten'.

Mvh
Peter

Brugbart svar (0)

Svar #4
04. december 2005 af JacobNim (Slettet)

idet von styrer dativ har du ret i din tvivl :)

Brugbart svar (0)

Svar #5
04. december 2005 af JacobNim (Slettet)

min fejl sorry der

Brugbart svar (0)

Svar #6
04. december 2005 af danielruhmann (Slettet)

Diese Generation hat alle Möglichkeiten, um glücklich zu werden, aber trotzdem sind viele dieser Leuten einsam.

sind viele von diesen Leuten er også ok.

Brugbart svar (0)

Svar #7
04. december 2005 af danielruhmann (Slettet)

hov, jeg glemte lige at smidde -n'et væk i Leuten.

aber trotzdem sind viele dieser Leute einsam

#3 adjektiverne bøjes ikke ligesom på dansk efter person og tal.

jeg er ensom = ich bin einsam
de er einsomme = sie sind einsam

Svar #8
04. december 2005 af KickAzz (Slettet)

Ok, men hvorfor skal der benyttes 'um' ?

.. um glücklich zu werden..

Svar #9
04. december 2005 af KickAzz (Slettet)

Ahh.. 'um' ~ for at

Brugbart svar (0)

Svar #10
04. december 2005 af danielruhmann (Slettet)

hehe, du kan ikke undlade um:)

du kan dog formulere den således:

Diese Generation hat alle Möglichkeiten damit sie glücklich werden


Jeg ville nok selv foretrække sætningen således:
damit sie glücklich werden können

men så viger vi lidt bort fra tempusen i teksten.

dit valg.

Skriv et svar til: Tyske sætninger

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.