Tysk

Rettelse af kortere tekst

11. januar 2006 af Pixie (Slettet)
Hej alle i kloge hoveder :)

Følgende tekst herunder må i meget gerne gå igennem for fejl.

NB. nederst ser i, på dansk, hvad jeg har forsøgt at skrive.

På forhånd tak! Nikolaj

Wir haben diese Kurs-Themen gewählt, weil Befähigungen in diese Gebiete, die Arbeit unsere angestelltes leichter und besser macht. Vor allem müssen sie lernen, alle typen Kunden zu betreuen, und sich zu den Einzelnen anpassen. Ferner ist es in einem Unternehmen wie unseres wichtig, dass wir den fremden Geschäfts-Kulturen verstehen, und uns hierfür vermögen unsere Umgangsformen zu anpassen. Da die 15 Mitarbeiter in deutschen Zweigstellen angestellt werden, ist es wichtig, dass sie vorher Kenntnis haben ” til tyskernes måde at føre forretning på, samt ved hvordan tyske kunder ønsker at blive behandlet.”

Zum Schluss ”vil jeg” um ein Angebot, das ein 3-tägig Seminar für unsere 15 Mitarbeiter einschließt, bitten. Im Laufe von dem Seminar wünschen wir wie gesagt, dass sie in den 3 obend stehenden Kurs-Themen belehrt werden.

Wir freuen uns auf einen Einblick in Ihre Arbeit mit guter Ton zu haben, und wir hoffen auf eine zukünftige Zusammenarbeit.

Mit freundlichen Grüssen.


DANSK

Vi har valgt disse, da kvalifikationer på disse områder vil gøre arbejdet nemmere samt bedre for vore ansatte. Frem for alt skal de jo lære at håndtere alle former for kunder, og tilpasse væremåde til den enkelte. Ydermere er det vigtigt i en virksomhed som vores at vi forstår andre landes forretningskulturer, og formår at tilpasse vore omgangsformer hertil. Når nu disse 15 bliver ansat i tyske afdelinger, er det vigtigt at de på forhånd har et kendskab til tyskernes måde at føre forretning på, samt ved hvordan tyske kunder ønsker at blive behandlet.

Til slut vil jeg bede om et tilbud som inkluderer et 3-dages seminar for de 15 ansatte. I løbet af dette seminar ønsker vi som sagt, at de bliver belært i de 3 ovenstående kursusemner.

Vi glæder os til at få et indblik i Deres arbejde med takt & tone, og håber på et fremtidigt godt samarbejde.

Svar #1
11. januar 2006 af Pixie (Slettet)

Hjælp for dælen ;) Nå jeg vil videre med afleveringen, tror jeg vil snuppe den kommenterende opgave på dansk.. Den burde jeg kunne klare :D

Mvh. Nikolaj

Svar #2
11. januar 2006 af Pixie (Slettet)

I plejer ellers at være så flittige herinde :) Men nå, jeg må være tålmodig !

Mvh. Nikolaj

Brugbart svar (0)

Svar #3
11. januar 2006 af witczak (Slettet)

hej,
vent lidt

Svar #4
11. januar 2006 af Pixie (Slettet)

Hej Witczak, det skal jeg nok :) Jeg er vant til at spendere nætterne med at skrive opgaver, hvornår skulle man ellers gøre det =)

Brugbart svar (0)

Svar #5
11. januar 2006 af witczak (Slettet)

Wir haben diese Kursthemen gewählt, weil unseren Angestellten Befähigungen auf diesen Gebieten die Arbeit leichter und besser macht. Vor allem müssen sie lernen, alle Kundentypen zu betreuen und sich dem Wesen des Einzelnen anzupassen. Ferner ist es in einem Unternehmen wie dem unsrigen wichtig, dass wir die Geschäftskulturen der anderen Länder verstehen und es vermögen, unsere Umgangsformen ihnen anzupassen. Wenn nun diese 15 Mitarbeiter in deutschen Zweigstellen angestellt (beder: eingesetzt) werden, ist es wichtig, dass sie von vornherein Kenntnisse des deutschen Wesens ein Geschäft zu führen haben sowie wissen, was deutsche Kunden wünschen und wie sie behandelt werden möchten.

Abschließend möchte ich um ein Angebot bitten, das ein dreitägiges Seminar für die 15 Angestellten beinhaltet. Im Verlauf des Seminars möchten wir wie gesagt, dass sie in den drei oben stehenden Kurs-Themen geschult werden.

Wir freuen uns auf einen Einblick in Ihre Arbeit mit gutem Ton??? zu bekommen und hoffen auf eine künftige gute Zusammenarbeit.

Tekst var lidt svaer. Jeg haaber, jeg har rettet det rigtigt.
Mvh

Brugbart svar (0)

Svar #6
11. januar 2006 af witczak (Slettet)

was deutsche Kunden wünschen und wie sie behandelt werden möchten.
skriv beder:... sowie wissen, wie deutsche Kunden behandelt werden möchten.

Svar #7
11. januar 2006 af Pixie (Slettet)

Tusind tak !

Wir freuen uns auf einen Einblick in Ihre Arbeit mit gutem Ton??? --> her vil jeg skrive - Vi glæder os til at få et indblik i dit arbejde med takt og tone

Skriv et svar til: Rettelse af kortere tekst

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.