Tysk

Kan jeg få lidt hjælp til noget grammatik? :)

22. februar 2006 af MariaLauritsen (Slettet)
Her er 2 opgaver, hver sætning står først på dansk og derefter kommer mit bud, håber nogen vil tage et kig på dem..:) På forhånd tak!

Øvelse 1
Deres drøm var blevet (til) virkelighed, men det forbliver en gåde, hvordan det egentlig er sket.
Ihr Traum wird Wirklichkeit, aber es verbleibt ein Rätsel, wie es eigentlich ist erledigt.

Hvor meget (wie viel) er (der) blevet (=forblevet) tilovers?
Wie viel ist verbleibt übrig?

Man ved ikke hvor bogen er blevet (af).
man weiß nichts über den Verbleib das Buch.

Dieter ville være (=blive) noget ved (bei) pressen, og nu er han blevet journalist.
Dieter wollte einiges bei die Presse werden, und jetzt ist er Journalist bleibt.

Alt blev ved det gamle (beim alten)
Alle verbleibt beim alten.

Hvad skal (der) blive af (aus) ham?
was soll aus ihm werden?

Hvad (der) står på programmet, forbliver foreløbigt en hemmelighed.
Was steht auf das Programm, verbleibt vorläufig ein Geheimnis.

øvelse 2 ville: werden eller wollen?

Vil du ikke blive her?
Willst du nicht hier blieben?

I vil sikkert kunne forstå sammenhængen, når han har forklaret det.
Ihr will sicher verstehen Zusammenhang, wann er es erklärt hat.

Når hr. Wolf diskuterer, vil han altid have ret (recht)
Wann Herr Wolf diskutiert wollen er immer recht werden.

Vil fru. Braun ikke tale med dig?
Will Frau Braun nicht mit dir sprechen?

På et eller andet tidspunkt vil det vise sig, om det var sandt.
Irgendwann wirst es erscheinen, um es wahr was.

I kan komme, hvornår i vil.
Ihr kann kommen wann ihr wollt.

Sabrine vil have noget ud af livet.
Sabrine wollen etwas von leben haben.

Jeg tror ikke, at det vil skade.
Ich glaube dass es will nicht schade.

Jeg tror ikke at det ville skade.
Ich glaube dass es wollte nicht schade.

Det vil ærgre dem, hvis man opdager det.
Es wollen sie ärgern wenn man es entdeckt.

Det ville ærgre dem, hvis man opdager det.
Es wollten sie ärgern wenn man es entdeckt.

Brugbart svar (0)

Svar #1
23. februar 2006 af danielruhmann (Slettet)

Værsgo

prøv at kigge lidt på det, så ska jeg nok se dine rettelser igennem, hvis du altså når og rette det...

Deres drøm var blevet (til) virkelighed, men det forbliver en gåde, hvordan det egentlig er sket.
Ihr Traum wird (kongruens - tempus) (du mangler en præposition og en artikel) Wirklichkeit, aber es verbleibt ein Rätsel, wie es eigentlich (PASSIERT) ist /erledigt/.

Hvor meget (wie viel) er (der) blevet (=forblevet) tilovers?
Wie viel ist /verbleibt/ übrig (geblieben)?
Husk hvordan verberne skal deles???

Man ved ikke hvor bogen er blevet (af).
man weiß nichts (NICHT!!)(,) über (WO) /den Verbleib/ das Buch (GEBLIEBEN IST).

Dieter ville være (=blive) noget ved (bei) pressen, og nu er han blevet journalist.
Dieter wollte /einiges/ bei die (STYRER DATIV -> DER) Presse werden, und jetzt ist er Journalist bleibt (VI TALER OM ÆNDRING -> GEWORDEN).

Alt blev ved det gamle (beim alten)
Alle (ALLES) verbleibt (FORKERT VERBUM – TEMPUS -> WURDE) beim alten.

Hvad skal (der) blive af (aus) ham?
was soll aus ihm werden? FINT

Hvad (der) står på programmet, forbliver foreløbigt en hemmelighed.
Was /steht/ auf das Programm (STEHT), verbleibt vorläufig ein Geheimnis. ELLERS FINT

øvelse 2 ville: werden eller wollen?

Vil du ikke blive her?
Willst du nicht hier blieben?
Eller Möchtest)

I vil sikkert kunne forstå sammenhængen, når han har forklaret det.
Ihr will (KONGRUENS!! -> WERDET) (DEN ZUSAMMENHANG) sicher verstehen (KÖNNEN) /Zusammenhang/, wann (ARGH –> WENN) er es (!!! IHN – DEN ZUSAMMENHANG) erklärt hat.

Når hr. Wolf diskuterer, vil han altid have ret (recht)
Wann (ARGH -> WENN) Herr Wolf diskutiert(,) wollen (KONGRUENS -> WILL) er immer recht /werden/ (HABEN).

Vil fru. Braun ikke tale med dig?
Will Frau Braun /nicht/ mit dir (NICHT) sprechen? Ellers fint

På et eller andet tidspunkt vil det vise sig, om det var sandt.
Irgendwann wirst es erscheinen (WIRD ES SICH ZEIGEN), um (OB) es wahr was (EJ, WAR).

I kan komme, hvornår i vil.
Ihr kann (könnt) kommen(,) wann ihr wollt.

Sabrine vil have noget ud af livet.
Sabrine wollen (KONGRUENS!!) etwas von (VOM) leben (Leben) haben.

Jeg tror ikke, at det vil skade.
Ich glaube NICHT (,) dass es /will/ /nicht/ /schade/ (schaden) (WIRD).

Jeg tror ikke at det ville skade.
Ich glaube (nicht)(,) dass es /wollte nicht/ schade (schaden) (würde).

Det vil ærgre dem, hvis man opdager det.
Es wollen (wird) sie ärgern(,) wenn man es entdeckt.

Det ville ærgre dem, hvis man opdager det.
Es wollten sie ärgern(,) wenn man es entdeckt.

Svar #2
23. februar 2006 af MariaLauritsen (Slettet)

Tusind tak skal du have... Retter det med det samme! :)

Svar #3
23. februar 2006 af MariaLauritsen (Slettet)

Her er den første opgave igen, jeg er ret meget i tvivl om den første sætning, men ellers tror jeg at den er på plads... :)

Deres drøm var blevet (til) virkelighed, men det forbliver en gåde, hvordan det egentlig er sket.
Ihr Traum wird an Wirklichkeit, aber es verbleibt ein Rätsel, wie es eigentlich passiert ist.

Hvor meget (wie viel) er (der) blevet (=forblevet) tilovers?
Wie viel ist übrig geblieben?

Man ved ikke hvor bogen er blevet (af).
man weiß nicht, über wo das Buch geblieben ist.

Dieter ville være (=blive) noget ved (bei) pressen, og nu er han blevet journalist.
Dieter wollte bei der Presse werden, und jetzt ist er Journalist geworden.

Alt blev ved det gamle (beim alten)
Alles wurde beim alten.

Hvad skal (der) blive af (aus) ham?
was soll aus ihm werden?

Hvad (der) står på programmet, forbliver foreløbigt en hemmelighed.
Was auf das Programm steht, verbleibt vorläufig ein Geheimnis.

Svar #4
23. februar 2006 af MariaLauritsen (Slettet)

Her kommer så anden del..
Hehe... der var vist også et par dume fejl.. :$


øvelse 2 ville: werden eller wollen?

Vil du ikke blive her?
Willst du nicht hier blieben?

I vil sikkert kunne forstå sammenhængen, når han har forklaret det.
Ihr werdet den Zusammenhang sicher verstehen können, wenn ihn den Zusammenhang erklärt hat.

Når hr. Wolf diskuterer, vil han altid have ret (recht)
Wenn Herr Wolf diskutiert, will er immer recht haben.

Vil fru. Braun ikke tale med dig?
Will Frau Braun mit dir nicht sprechen?

På et eller andet tidspunkt vil det vise sig, om det var sandt.
Irgendwann wird es sich zeigen, ob es wahr war.

I kan komme, hvornår i vil.
Ihr könnt kommen, wann ihr wollt.

Sabrine vil have noget ud af livet.
Sabrine will etwas vom Leben haben.

Jeg tror ikke, at det vil skade.
Ich glaube nicht, dass es schaden wird.

Jeg tror ikke at det ville skade.
Ich glaube nicht, dass es schaden würde.

Det vil ærgre dem, hvis man opdager det.
Es wird sie ärgern, wenn man es entdeckt.

Det ville ærgre dem, hvis man opdager det.
Es wollten sie ärgern, wenn man es entdeckt.

Brugbart svar (0)

Svar #5
23. februar 2006 af danielruhmann (Slettet)

Jeg har en del bolde i luften. Tysklærerne giver mange lektier for for tiden, så har bar kigget den hurtigt igennem igen-.. Ser på den, hvis du har spørgsmål senere i aften. -Hyg dig frøken


Deres drøm var blevet (til) virkelighed, men det forbliver en gåde, hvordan det egentlig er sket.
Ihr Traum wird (AHH) an (STADIG FORKERT) Wirklichkeit, aber es verbleibt ein Rätsel, wie es eigentlich passiert ist.

Es wird = det bliver - du skal sige, „det var“.
”blive til virkelighed”: ”ZUR Wirklichkeit werden”


Hvor meget (wie viel) er (der) blevet (=forblevet) tilovers?
Wie viel ist übrig geblieben? FINT

Man ved ikke hvor bogen er blevet (af).
man (Man) weiß nicht, /über/ wo das Buch geblieben ist. (Ellers fint)

Dieter ville være (=blive) noget ved (bei) pressen, og nu er han blevet journalist.
Dieter wollte (würde) bei der Presse werden, und jetzt ist er Journalist geworden.

Alt blev ved det gamle (beim alten)
Alles wurde beim alten. FINT

Hvad skal (der) blive af (aus) ham?
was soll aus ihm werden? FINT

Hvad (der) står på programmet, forbliver foreløbigt en hemmelighed.
Was auf das Programm steht, verbleibt vorläufig ein Geheimnis. FINT,

Vil du ikke blive her?
Willst du /nicht/ hier (NICHT) blieben?

I vil sikkert kunne forstå sammenhængen, når han har forklaret det.
Ihr werdet den Zusammenhang sicher verstehen können, wenn ihn /den Zusammenhang/ (IHN) erklärt hat.

Når hr. Wolf diskuterer, vil han altid have ret (recht)
Wenn Herr Wolf diskutiert, will er immer recht haben. FINT

Vil fru. Braun ikke tale med dig?
Will Frau Braun mit dir nicht sprechen? FINT

På et eller andet tidspunkt vil det vise sig, om det var sandt.
Irgendwann wird es sich zeigen, ob es wahr war. FINT

I kan komme, hvornår i vil.
Ihr könnt kommen, wann ihr wollt. FINT

Sabrine vil have noget ud af livet.
Sabrine will etwas vom Leben haben. FINT

Jeg tror ikke, at det vil skade.
Ich glaube nicht, dass es schaden wird. FINT

Jeg tror ikke at det ville skade.
Ich glaube nicht, dass es schaden würde. FINT

Det vil ærgre dem, hvis man opdager det.
Es wird sie ärgern, wenn man es entdeckt. FINT

Det ville ærgre dem, hvis man opdager det.
Es wollten sie ärgern, wenn man es entdeckt.FINT

Svar #6
23. februar 2006 af MariaLauritsen (Slettet)

Tusind tak for hjælpen..:)
Ja, jeg skal også have 3 EKSTRA tysktimer i morgen.. øv..:(

Men hvis du får tid, så er jeg stadig i tvivl om de her 2:

I vil sikkert kunne forstå sammenhængen, når han har forklaret det.
Ihr werdet den Zusammenhang sicher verstehen können, wenn ihn erklärt hat.

Deres drøm var blevet (til) virkelighed, men det forbliver en gåde, hvordan det egentlig er sket.
Ihr Traum zur Wirklichkeit werden, aber es verbleibt ein Rätsel, wie es eigentlich passiert ist.

Skriv et svar til: Kan jeg få lidt hjælp til noget grammatik? :)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.