Dansk

Opfatter I dette som værende truende?

04. juni 2006 af Oceania (Slettet)
En 11-12 årig kostskoledreng i 1940'ernes Frankrig siger til sin nye klassekammerat:

Mit navn er Julien Quentin, og hvis man leder efter mig, finder man mig.

Skal det opfattes som en trussel?

Brugbart svar (0)

Svar #1
04. juni 2006 af USyay (Slettet)

næh...det ville jeg ikke mene!

Brugbart svar (0)

Svar #2
04. juni 2006 af Chimer (Slettet)

nope, vi to der ikke opfatter det som en trussel.

Svar #3
04. juni 2006 af Oceania (Slettet)

Jeg synes nemlig heller ikke, at det virker som om, han skræmmer den nye dreng. Men i konteksten kunne det godt virke sådan. Og jeg vil også helst have, at det skal virke, som om han truer ham, for det giver meget mere mening i forhold til min analyse af filmen.

Brugbart svar (0)

Svar #4
04. juni 2006 af USyay (Slettet)

#3 det skal vi self ikke kunne bedømme i forhold til filmen. Hvad hedder den?
det gode ved sprogfag er jo at man nogle gange godt kan bevæge sig lidt ud over det ummidelbare, forudsat at man kan begunde det!

Svar #5
04. juni 2006 af Oceania (Slettet)

Det er et manuskript for en film i fransk, jeg er ved at læse. Den hedder Au revoirs, les enfants (farvel børn)
Jeg kan lige hurtigt forklare konteksten:

2. verdenskrig: Det er en katolsk drengekostskole, der bliver styret af munke og præster. Scenen udspiller sig i sovesalen, hvor en af præster introducerer den nye dreng til de adnre. Så snart han har forladt rummet, kaster de andre drenge puder på ham. Sovesalsmesteren (eller hvad det nu hedder) får dem til at holde op.
Den nye dreng (Jean Bonnet) har fået sengen lige ved siden af "vores hovedperson" (Julien Quentin). Da den nye dreng vender sig om, ser han, at "vores hovedperson" iagttager ham, og Jean spørger: Hvad hedder du?
Men Julien svarer ikke, og tager en af Jeans bøger fra han kuffert og læser titlen på den. Lyset går ud, da strømmenner gået. Julien tænder hans lommelygte og går hen til Jean, så de er ansigt-til-ansigt. Han siger så: [det, der står i #0].
Der er helt mørkt og alle er gået i seng, men Jean er stadigvæk helt påklædt, og han stirrer på en statue af Jomfru Maria.

Brugbart svar (0)

Svar #6
04. juni 2006 af USyay (Slettet)

#5 Jeg tror nemlig måske at jeg har set filmen engang i fransk....kan det passe at en af præsterne er meget ond og at den ene dreng bliver taget af tyskerne?

Svar #7
04. juni 2006 af Oceania (Slettet)

Næsten rigtigt :)
I slutningen af filmen bliver tre af drengene og en af præsterne ført bort, da de tre dreng er jøder og præsten har gemt dem på kostskolen...

Brugbart svar (0)

Svar #8
04. juni 2006 af USyay (Slettet)

Det er nok den så...en god film! selvom den ligger meget svagt i baghovedet. Drengene ender da med at blive venner ik?

Brugbart svar (0)

Svar #9
04. juni 2006 af Eva (Slettet)

Hey
Det er fordi det er et fransk ordsprog.. du kan ikke oversætte det direkte ;)

det oversættes bedst ved

hvis du udfordrer/provokerer mig - skal du få med mig at gøre

håber det halp ;p

Mvh Eva

Brugbart svar (0)

Svar #10
04. juni 2006 af Eva (Slettet)

og ja det er en trussel :)

Svar #11
04. juni 2006 af Oceania (Slettet)

#9
Tusind tak!
Det er netop sådan nogle godbidder jeg leder efter. Jeg skulle nok have spugt i franskforummet, men jeg sidder tilfældigvis med også et engelsk screenplay udover det fransk, og der har de oversat det ordret.
Det er selvfølgelig:
Je m'appelle JQ et si on me cherche on me trouve.

Skriv et svar til: Opfatter I dette som værende truende?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.