Tysk

Rettelse af sætninger (tysk)

28. februar 2004 af Miarv (Slettet)
Jeg ville blive glad hvis nogen lige gider kigge disse sætninger igennem:

1. Hvor er katten? er den løbet væk?
Wo ist die Katze? Ist sie weggelaufen?

2. Klaus ser en god film. Den vil jeg også se!
Klaus sieht einen guten Film. Ich will ihn auch sehen!

3. Jeg har glemt mine gummestøvler. Bringer du dem med?
Ich habe meine Gummistiefel vergessen. Bringst du sie mit?

4. Avisen er fra i går. Jeg vil alligevel ikke læse den.
Die Zeitung ist von gestern. Ich will sie doch nicht lesen.

5. Mine forældre køber denne hund til mig. Den er sød.
Meine Eltern kaufen mir diesen Hund. Er ist süß.

6. Hatten er gammel og grim. Jeg smider den væk.
Der Hut ist alt und hässlich. Ich schmeißt ihn fort.

7. Barnet hedder Gabi. De leger med det.
Das Kind heißt Gabi. Sie spielen mit ihm.

8. Vi har brug for mælk. Vil du hente den?
Wir brauchen Milch. Willst du sie holen?

9. Huset er lille, og det befinder sig i Jylland.
Das Haus ist klein und es befindet sich in Jütland.

10. Petra og Ute har en hest. Vi giver den gulerødder.
Petra und Ute haben ein Pferd. Wir geben ihm Möhren.

På forhånd tak.

Brugbart svar (0)

Svar #1
28. februar 2004 af Fingersen (Slettet)

Tror nok det hedder bringst du ihnen mit.

6: kongruensfejl i sidste sætning

8: Willst er et lidt for groft ord i denne sætning. Brug et mindre groft og lidt mere høfligt ord. Det er jo et spørgsmål

9: Kunne måske godt slette es i denne linie.

10: Karotten, füttern.


Svar #2
28. februar 2004 af Miarv (Slettet)

6: Hvordan mener du den skal se ud?

8: Er "wirst" bedre?

Brugbart svar (0)

Svar #3
28. februar 2004 af Mette-vunds (Slettet)

willst er da helt i orden, men da slet ikke wirst

Svar #4
28. februar 2004 af Miarv (Slettet)

8: Hvis jeg nu indsætter "bitte", skal det så før eller efter "sie"?

Brugbart svar (0)

Svar #5
28. februar 2004 af Mette-vunds (Slettet)

For at oversætte præcist efter den danske tekst, og det skal man jo, er sætning 8 korrekt. Brug ikke bitte for at være venlig, kun hvis det står der. Tror ikke det vil støde din tysklærer...

Brugbart svar (0)

Svar #6
28. februar 2004 af Fingersen (Slettet)

Willst betegner en meget stærk vilje og når du bruger det i en bydeform som den ovenfor så bliver det kommando. Med mindre det er det der intentionen med sætningen - hvilket jeg ikke tror det er - så er ordet (efter min bedste overbevisning) for stærkt et ord at bruge i den sammenhæng.

Brugbart svar (0)

Svar #7
28. februar 2004 af Mette-vunds (Slettet)

Så brug möchtest i stedet for...

Brugbart svar (0)

Svar #8
28. februar 2004 af Karinz (Slettet)

Jeg har opdaget næsten ingen fejl.
Fint!
Brug måske:
4)/doch/trotzdem
6)schmeiße eller werfe
8)du må gerne sige: willst
Det er ikke uhøfligt!
9)Möhren er rigtig! også: Wurzeln (nordtysk) eller Karotten

Hilsen Karin

Brugbart svar (0)

Svar #9
28. februar 2004 af james bond (Slettet)

Ja trotzdem er nok egentlig bedre end doch som Karin siger.

Men det der med willst, det vil jeg egentlig som Fingersen sige, at det nok er lidt for uhøftligt. Spillede engang golf med en tysker som jeg bad om at markere sin bold "Kannst du dein Ball markieren" eller sådan noget. Han blev sådan lidt mærkelig og sagde "ja,ja" det skulle han nok. Det var lidt mærkelig så jeg tror også at når man bruger et ord som willst så bliver det lidt for uhøflig, måske. Det er bare mine 50 cents on it.


Brugbart svar (0)

Svar #10
28. februar 2004 af Karinz (Slettet)

Natürlich kannst du "Willst du sie bitte holen?" sagen. Ganz höflig ist:
Würdest du sie bitte holen?
Aber die Sätze sollten ja nur in ganz gewöhnliches Deutsch übersetzt werden.
So spricht man in Deutschland. Die Dänen sind oft höfliger in ihrer Ausdrucksweise. Warum der Deutsche auf dem Golfplatz so merkwürdig reagierte, kann ich dir nicht sagen. Nicht weil du unhöflig warst! Vielleicht hatte er einfach keine Lust dazu.
Hilsen Karin

Svar #11
01. marts 2004 af Miarv (Slettet)

Hvorfor er det at der bruges "würdest" og ikke "wurdest"?

Svar #12
01. marts 2004 af Miarv (Slettet)

...Fordi det er konjuktiv.
I skal have tak for hjælpen.

Skriv et svar til: Rettelse af sætninger (tysk)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.