Tysk
rettelse
13. december 2006 af
Lisa02 (Slettet)
Das hohle Fenster in der vereinsamten Mauer gähnte blaurot voll früher Abendsonne. Staubgewölke flimmerte zwischen den steilgereckten Schornsteinresten. Die Schuttwüste döste.
Jeg kan simpelthen ikke få denne sætning til at sidde samme, og så kan jeg hellere ikke finde de fleste ord i ordbogen, håber der er en der vil hjælpe.
Dansk:
Hulet i vinduet DER VEREINSAMTEN mur GÄHNTE BLAUROT forhen aftensolen. Støvskyen FLIMMERTE ZWISCHEN den steilgereckten Schornsteinresten. Die Schuttwüste döste.
Jeg kan simpelthen ikke få denne sætning til at sidde samme, og så kan jeg hellere ikke finde de fleste ord i ordbogen, håber der er en der vil hjælpe.
Dansk:
Hulet i vinduet DER VEREINSAMTEN mur GÄHNTE BLAUROT forhen aftensolen. Støvskyen FLIMMERTE ZWISCHEN den steilgereckten Schornsteinresten. Die Schuttwüste döste.
Skriv et svar til: rettelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
