Tysk
verdens korteste sætninger
28. januar 2007 af
kloge_sandra (Slettet)
vil I ikke også se/oversætte om det her er rigtig????
På praktik i SFO:
jeg skulle..
På praktik i en tøjbutik:
Det var...
Oversat til: (prøv og se om det er skrevet rigtigt)???
Auf Praktikum bei SFO:
ich musste...
Auf Praktikum bei eine Kleiderladen:
Es war...
er det rigtig?????
På praktik i SFO:
jeg skulle..
På praktik i en tøjbutik:
Det var...
Oversat til: (prøv og se om det er skrevet rigtigt)???
Auf Praktikum bei SFO:
ich musste...
Auf Praktikum bei eine Kleiderladen:
Es war...
er det rigtig?????
Svar #1
28. januar 2007 af guldbar (Slettet)
Hedder det ikke "I praktik i en SFO og I praktik i en tøjbutik"
In Praktik in (einen) SFO
In Praktik bei einem Kleiderladen
(Bei styrer dativ, derfor einem)
Mht jeg skulle er der jo forskel på om det er et påbud (sollen) eller en nødvendighed (mussen), det må du selv tage stilling til ud fra resten af din tekst.
In Praktik in (einen) SFO
In Praktik bei einem Kleiderladen
(Bei styrer dativ, derfor einem)
Mht jeg skulle er der jo forskel på om det er et påbud (sollen) eller en nødvendighed (mussen), det må du selv tage stilling til ud fra resten af din tekst.
Svar #2
28. januar 2007 af guldbar (Slettet)
Eller måske skulle du prøve at bruge dette i din sætning, hvis du vil.
være i praktik: ein Praktikum absolvieren.
være i praktik: ein Praktikum absolvieren.
Svar #4
28. januar 2007 af Musvit (Slettet)
SFO er så vidt jeg ved
San Francisco International Airport
Så....
Beim/Im Praktikum im SFO:
ich musste...
Beim/Im Praktikum im Kleidergeschäft:
Es war...
byebye
San Francisco International Airport
Så....
Beim/Im Praktikum im SFO:
ich musste...
Beim/Im Praktikum im Kleidergeschäft:
Es war...
byebye
Skriv et svar til: verdens korteste sætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
