Tysk

Rettelse af fejl..

18. marts 2007 af AntonB (Slettet)
Ville blive meget glad, hvis nogle ville rette de grammatiske fejl i denne oversættelse.. - jeg har nogle steder skrevet i parentes hvad der er oversat... Tak!

Endlich reist sie fortstelle von Lissabon. Als sie auf der Flughafen ankommen war, sie mir ein Taxi rufen zu das Hotel, wer sie übernachtete.
So beginnt die Konferenz, und sie gibt sofort aushändiget einen Menge Zusatzmaterial, dass sie hindurch lesen sollte. Am Abend zog sie sich deshalb zurück in ihrem Hotelzimmer und saß (der og læste?) Seite für Seite hindurch, nachschlaget und versuchte zu alles Einzelheiten festgehalten. ( = slog op og forsøgte at fastholde alle enkeltheder.)
Zuletzt gebt sie doch auf zu lesen alles hindurch. Am Tag, in der Konferenzsaal hinhörtet sie, alles aufschreibt und äußern sich 2 mal kurz zu das Thema in dem Plenum. In die Pause sie sprecht mit einen Kollegin aus Norwegen, dass sie schon kennte im Voraus.
Nach 4 Tage reist sie wieder fortstelle von Kopenhagen. Wann sie saß im das Flugzeug, einfallt es ihrem, ( = faldt det hende ind?) dass sie gar nicht zeit zu umsehen sich im Lissabon haben gehabt oder einkaufen einige, ( = købe noget ind?) solche dass sie sich vorstellet hatte. Sie wenden zurück erschöpft und gestresst. Die Kollege in das Büro aufnehmt ihre mit der Bemerkung: Na, wie war dein Ferien in Lissabon?

Skriv et svar til: Rettelse af fejl..

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.