Tysk
rette kort tekst?
Gedicht (das) handelt von ein Generationskonflikt, das in Jahr 1993 schreibt war.
Die Mutters Reaktion: sie machen sich sorgen über potentiale Gefahren, zum Beispiel schwanger zu werden, eine Jung ihre Tochter zu ernutzen und sofort.
mit seiner Tüchtigkeit hatte er es bis einer höhere Stelle gebracht, doch glaubst er nicht, dass seiner Tochters Freunde im stande sein. Er denkst, dass der Junge nicht eine Sauberes Früchtchen ist, dafür traust er ihn nicht.
Es ist klar, dass das Mädchens Eltern auf eine Weise sind nicht Stolz auf seiner Vergangenheit, weil sie Versuchen zu ihre Tocher lügen zu beispiel betreffs Daten im Stamm-Familienbuch. Auch sie bin ja dran gewesen wie seiner Tochter ist. Sie wollen nicht, dass ihren Kinder dasselbe Fehler machen, weil sie hatte die Schwierigkeiten erlebt.
Doch typische Eltern Vergessen, dass es ist Wichtig, dass sie lassen ihren Kinder ihre eigenes Erfahrungen zu machen. Ich kannst der Eltern verstanden, weil sie sich über ihre Tochter kümmern, and sie wollen selbstverständlich ihre wahrnehmen und schützen.
Svar #1
13. september 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Er (denkt), dass der Junge (kein) (sauberes) Früchtchen ist, dafür (traut) er ihn nicht.
Es ist klar, dass (die Eltern des Mädchens) auf irgend eine Weise nicht Stolz auf seiner Vergangenheit (sind), weil sie Versuchen ihre Tochter (gegenüber) (zu belügen), (zum Beispiel) (was den Daten) im Stamm-Familienbuch (angehen). Auch sie (sind) ja dran gewesen, wie (es ihre) Tochter jetzt) ist. Sie wollen nicht, dass (ihre) Kinder (denselben) Fehler machen, weil sie selbst Schwierigkeiten erlebt (haben).
Doch typische Eltern (vergessen), dass es (wichtig ist), dass ihre Kinder ihre eigene Erfahrungen machen). Ich (kann) (die) Eltern (verstehen), weil sie sich über ihre Tochter (Sorgen machen), (und) sie wollen selbstverständlich( ihre wahrnehmen und schützen) hvad er det sidste her??
Svar #2
13. september 2007 af danielruhmann (Slettet)
Har kun markeret dine fejl:
Gedicht (das) handelt von ein (kasus) Generationskonflikt, das (relativt pro. forkert) in (forkert tidsangivelse) Jahr 1993 schreibt (tid) war.
Die Mutters Reaktion (brug genetiv):
sie machen sich sorgen (retskrivning) über potentiale (retskrivning) Gefahren, zum Beispiel schwanger zu werden, eine (artikel) Jung ihre Tochter zu ernutzen und sofort (uforstäeligt).
mit seiner Tüchtigkeit hatte er es bis einer (kasus) höhere Stelle gebracht, doch glaubst (kongruens) er nicht, dass seiner Tochters Freunde (genetiv) im stande (retskrivning) sein.
Er denkst (kongruens), dass der Junge nicht eine (artikel) Sauberes (retskrivning) Früchtchen ist, dafür traust (kongruens) er ihn (kasus) nicht.
Es ist klar, dass das Mädchens Eltern (genetiv) auf eine Weise sind (med dass skal verbet stä hvor?) nicht Stolz auf seiner (kasus) Vergangenheit, weil sie Versuchen zu ihre Tocher lügen zu beispiel betreffs Daten im Stamm-Familienbuch (sidste del af sätningen giver ingen mening).
Auch sie bin (kongruens) ja dran gewesen wie seiner (kasus) Tochter ist. Sie wollen nicht, dass ihren (artikel) Kinder dasselbe (retskrivning) Fehler machen, weil sie hatte (ledsätning) die Schwierigkeiten erlebt.
Doch typische Eltern Vergessen (retskrivning), dass es ist (ledsätning) Wichtig, dass sie lassen (ledsätning) ihren (kasus) Kinder ihre eigenes (adjektivernes deklination) Erfahrungen zu machen.
Ich kannst (kongruens) der (artikel) Eltern verstanden (FORSTÄ), weil sie sich über (forkert präposition) ihre Tochter kümmern, and (engelsk?) sie wollen selbstverständlich ihre wahrnehmen und schützen (giver ikke mening).
Svar #3
13. september 2007 af danielruhmann (Slettet)
Svar #4
13. september 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Svar #5
13. september 2007 af danielruhmann (Slettet)
Im oben stehenden Beispiel finde ich einfach nur, dass dem Benutzer etwas gegeben wird, was er nicht verdient hat...
Svar #7
13. september 2007 af danielruhmann (Slettet)
Svar #8
13. september 2007 af ik_noget29 (Slettet)
"Im oben stehenden Beispiel finde ich einfach nur, dass dem Benutzer etwas gegeben wird, was er nicht verdient hat"
genau!
"dahingegen müssen diejeningen, die wirklich auch etwas lernen möchten, unsere Hilfe erhalten."
Das sehe ich genau so...Schüler die auch etwas lernen wollen, und nicht einfach wollen dass jemand für sie die ganze Arbeit macht, verdienen auch meiner Meinung nach unsere Hilfe und Aufmerksamkeit!
Svar #9
13. september 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Verben, die im Kontext eine Bewegung voraussetzen verlangen Akkusativ.
Verben, die im Kontext einen statischen Zustand voraussetzen verlangen Dativ.
Zum Beispiel:
Ich gehe ins Kino. Ich sitze im Kino.
Leider ist diese Regel nicht sehr zuverlässig, weil bei vielen Verben oder Kontexten eine Bewegung oder ein statischer Zustand nicht erkennbar ist, so dass ich immer noch bei vielen Fällen sehr unsicher bin. Soll ich z.B. sagen:
"Ich beteilige mich am Forum“ oder „ich beteilige mich an das Forum“?
"Ich stelle mich an die Akademie vor“ oder „ich stelle mich an der Akademie vor“?
„Ich schreibe es mir hinter den Ohren“ oder „Ich schreibe es mir hinter die Ohren“?
Svar #10
13. september 2007 af danielruhmann (Slettet)
"Ich stelle mich an die Akademie vor“ oder „ich stelle mich an der Akademie vor“ - hverken eller: "bei der Akademie".
""Ich beteilige mich am Forum“ oder „ich beteilige mich an das Forum“?" - jeg tror ikke, at jeg ville bruge verbet beteiligen - hvis jeg dog skulle, bruger jeg dativ her (du beteiligst du ja auch an einer Debatte/Diskussion). Aktiv in einem Forum sein, ville jeg benytte.
Generelt kan man jo altid söge til ordbogen, hvor der stär mange eksempler - i hvert fald, hvis du har en duden...
Svar #11
13. september 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Duden er ikke god nok, den har jeg, men jeg har også Wahrig Deutsches Wörterbuch, den brugte min kone, da hun læste tysk på universitetet.
Svar #12
13. september 2007 af danielruhmann (Slettet)
Hele dudenserien har jeg liggende pä computeren som program, men af böger, som omhandler präpositioner, kunne det väre ganske godt at kigge i fölgende:
http://www.duden.de/produkte/detail.php?nid=117&isbn=3-411-04096-3
http://www.duden.de/produkte/detail.php?nid=117&isbn=3-411-04047-5
Wahrig er naturligvis ogsä et ganske solidt og godt värk - dog foreträkkes duden pä det uni, hvor jeg studerer...
Svar #14
13. september 2007 af danielruhmann (Slettet)
Svar #15
13. september 2007 af ik_noget29 (Slettet)
Alle machen Fehler und ich finden nun mal dass man andere Menschen respektieren sollte und sie nicht runter machen sollte, ganz un gar nicht!
Es ist doch genug Platz für alle also macht kein Drama darüber, ist doch nr ein Fehler!
#11 på hvilket universitet? Ved du egentlig hvor det er bedst at studere sprog?
Svar #17
14. september 2007 af mm :) (Slettet)
Tusind tak :)
# 2
Ja, jeg skal nok huske det til næste gang. Jeg var virkelig i en nød-situation og jeg unskylder endnu en gang.
Tak fordi du gad sige hvor mine lagde, jeg lærte meget af det! :)
Svar #18
14. september 2007 af danielruhmann (Slettet)
Jeg studerer international management i Flensburg - en tresproget uddannelse: tysk som hovedsprog, dansk som samfundsfagligt sprog og engelsk som bisprog.
Svar #19
14. september 2007 af ik_noget29 (Slettet)
Aber macht nichts dass du geantwortet hast. Es scheint sehr interessant zu sein. So was hatte ich auch lange im Sinne.
Skriv et svar til: rette kort tekst?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
