Tysk

sammensatte verber?

17. september 2007 af milla-pigen (Slettet)
nogen som kan hjælpe mig med disse sætninger, som skal oversættes. tænk på sammensatte verber.

- Gesine er utålmodig og råber "så stå dog op, peter! Klokken er allerede halv 7".
- Råb ikke sådan, jeg skal nok stå op"
- Gesine løber ud i køkkenet og sætter vand over til kaffe.

Brugbart svar (0)

Svar #1
17. september 2007 af danielruhmann (Slettet)

Jo, jeg hjälper gerne, när du selv er kommet med dine bud...

Tänk pä de sammensatte verber...

Svar #2
17. september 2007 af milla-pigen (Slettet)

okay.
Gesine ist ungeduldig und ruft "so steht damit ob, peter! ES ist schon halb sieben.
Ruf nicht, ich solle aufstehen. gesine lauft aus in die küche und...

kan ikke hitte ud af mere. .

Brugbart svar (0)

Svar #3
17. september 2007 af danielruhmann (Slettet)

Her:

- Gasine er utålmodig og råber "så stå dog op Peter" Klokken er allerede halv syv" "Råb ikke sådan, jeg skal nok stå op!. Gesine løber ud i køkkenet og sætter vand over til kaffe.

Gasine ist ungeduldig und ruft: „Dann steh doch auf, Peter“. Es ist schon halb sieben. „Ruf nicht so, ich werde ja bald aufstehen?“. Gesine läuft in die Küche und setzt das Kaffewasser auf.

-DU har ellers tid nok her om morgenen. jeg har to arbejdspladser, hjemmet og kontoret. i går oversatte jeg breve 6 timer i træk. og hvad foretager du dig på dit kontor?
”Du hast ja sonst jeden Morgen genügend Zeit“. Ich habe zwei Arbeitsplätze – zu Hause und das Büro. Gestern übersetzte ich 6 Stunden ununterbrochen Briefe. Und was unternimmst du in deinem Büro?

Brugbart svar (0)

Svar #4
17. september 2007 af danielruhmann (Slettet)

Sä mille, du mä komme med et par sätninger, hvis du vil have hjälp.

Jeg lukker computeren om ikke sä länge...

Brugbart svar (0)

Svar #5
17. september 2007 af danielruhmann (Slettet)

"Hold op med at græde og tag det nattøj af, Paul! Lisa er allerede klædt på.
”Hört mit dem Weinen auf und zieh dir dein Nachtzeug aus, Paul!“ Lisa hat sich schon angezogen.

du snakker lidt med kunder, læser et par breve igennem, skriver under på dokumenter, overrasker dine kontordamer, fordi du ikke under dem en ekstra pause.
- du sprichst weing mit Kunden, liest ein paar Briefe durch, unterschreibst Dokumente, überraschst deine Büroangestellten, weil du ihnen keine extra Pause gönnst.

"så spring dog de forsider over, når du hidser dig sådan op!.
- so überschlag doch die Titelseite, wenn du so dich so aufregst!

Svar #6
17. september 2007 af milla-pigen (Slettet)

mange tak:)

Skriv et svar til: sammensatte verber?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.