Tysk

rettelse af en kort oversættelse!!

20. november 2007 af mary45 (Slettet)
ER DER IKKE NOGEN DER VIL RETTE MIN OVERSÆTTELSE?
OG JEG VED IKKE HVORDAN MAN SIGER SEVERE PÅ TYSK..
HÅBER DER ER NOGEN DER KAN HJÆLPE MIG..!!

Dansk:
I Trier oplever man fortiden.
Romerne besatte byen og byggede mange monumenter.
Mange ruiner eksisterer endnu.
De fortæller byens historie.
Overalt studerer museumsfolk denne historie.
Butikkerne sælger postkort, og restauranterne serverer vin.
I middelalderen spillede byen også en rolle.
Man levede godt og sikkert.
Kirken beskyttede byen.
Floden Mosel betød meget, handelen blomstrede, og indbyggerne mødte mange udlændinge.

Tysk:
In Trier erlebt man die Vergangenheit.
Der Römer besetzten die Stadt und bauten viele Monumente.
Viele Ruinen existieren doch.
Die erzählen die Stadt Geschichte.
Überall studieren Museumleute dieser Geschichte.
Die Geschäfte verkauft Postkarte, und das Restaurants SERVERER Wein.
In das Mittelalter spielt die Stadt auch einer Rolle.
Man lebte gut und sicher.
Die Kirche beschützte die Stadt.
Der floss Mosel bedeutet viel, der Handel blühte, und der Einwohner begegneten viele
Ausländer.


Skriv et svar til: rettelse af en kort oversættelse!!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.