Tysk

Rettelse af nogle tysk sætninger

06. december 2007 af Skalle94 (Slettet)
Hej.. Er der mon nogen der gider tjekke de her igennem?

(Hr Meyer bliver måske afdelingsleder) Herr Meyer wird vielleicht Abteilungsleiter.
("Vi bliver rige," mener børnene) "Wir werden reiche," meninen die Kinder.
("Hvornår bliver du færdig?" Spørger faderen) "Wann wird du fertig?" Fragt der Vater.
("Jeg bliver aldrig færdig i køkkenet," siger Ulrike) "Ich werde nie fertig in der Küche," Sagt Ulrike.
("Hvor længe bliver I foran fjernsynet?"spørger hun.) Wie lange werdet ihr vor dem Fernsehen?" Fragt sie.
("Kampen er forbi kl. 18," siger faderen.) Der Fussballspiel ist vorbei um 18 Uhr," sagt der Vater.
("I dag bliver opvasken stående!") Heute wird das Geschirr stehen!"
("Opvasken bliver jeres problem!") "Das Geschirr werdet euer Problem!"
("Hvorfor bliver du vred?") "Warum wird du böse?"
("I bliver foran fjernsynet, og jeg bliver aldrig færdig!") "Ihr bleiben vor dem Fernseher, und ich werde nie fertig!"
(Hvornår bliver det anderledes?) Wann bleibst es anders?

Brugbart svar (0)

Svar #1
06. december 2007 af hebs (Slettet)

Wann WIRST du fertig

Der Fussballspiel ist um 18 Uhr vorbei

Das Geschirr werdet eures Problemes (er ikke helt sikker på den her - men er det ikke en genitiv)

Warum WIRST du böse

Ihr BLEIBT vor dem Fernseher

Wann WIRD es anders?


Det var hva jeg kunne finde :)

Brugbart svar (0)

Svar #2
06. december 2007 af danielruhmann (Slettet)

Hr Meyer bliver måske afdelingsleder) Herr Meyer wird vielleicht Abteilungsleiter. OK
("Vi bliver rige," mener børnene) "Wir werden reiche (reich)," meninen (meinen) die Kinder. adjektiver gradböjes ikke pä tysk
("Hvornår bliver du færdig?" Spørger faderen) "Wann wird (wirst) du fertig?" fragt der Vater.
("Jeg bliver aldrig færdig i køkkenet," siger Ulrike) "Ich werde nie fertig in der Küche," sagt Ulrike.
("Hvor længe bliver I foran fjernsynet?"spørger hun.) Wie lange werdet (bleibt) ihr vor dem Fernsehen?" fragt sie.
("Kampen er forbi kl. 18," siger faderen.) Der (Das) Fussballspiel (Spiel/Fußballspiel) ist vorbei um 18 Uhr vorbei," sagt der Vater.
("I dag bliver opvasken stående!") Heute wird (bleibt) das Geschirr stehen (heute haben wir keinen Bock abzuwaschen)!"
("Opvasken bliver jeres problem!") "Das Geschirr (Abwaschen) werdet (wird) euer Problem!"
("Hvorfor bliver du vred?") "Warum wird (wirst) du böse?"
("I bliver foran fjernsynet, og jeg bliver aldrig færdig!") "Ihr bleiben (bleibt) vor dem Fernseher, und ich werde nie fertig!"
(Hvornår bliver det anderledes?) Wann bleibst (wird) es anders?

Brugbart svar (0)

Svar #3
13. december 2007 af Shining-Star (Slettet)

*Kort rettelse.
Der (Das) Fussballspiel (Spiel/Fußballspiel) ist vorbei um 18 Uhr vorbei," sagt der Vater.

TIL

Der (Das) Fussballspiel (Spiel/Fußballspiel) ist um 18 Uhr vorbei," sagt der Vater.

* ikke dobbelt vorbei, mener jeg..

Brugbart svar (0)

Svar #4
14. december 2007 af danielruhmann (Slettet)

Det er ikke altid, at jeg fär markeret alt det, jeg ändrer. Hvis et ord opträder to steder i samme sätningen, tillader jeg mig at gä ud fra, at brugeren selv kan finde ud af, hvilket ord der skal väk...

Skriv et svar til: Rettelse af nogle tysk sætninger

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.