Tysk
Side 2 - TYSK hjælp bedes tak {Oversættelse}.
Svar #21
01. januar 2008 af Shining-Star (Slettet)
Svar #22
01. januar 2008 af Shining-Star (Slettet)
Spejlet 'gav' ikke svaret i sætning, derimod 'Havde' svaret ..
dvs. der skal bruges hatte, oder was ?! .
Svar #23
01. januar 2008 af Biatch87 (Slettet)
Svar #24
01. januar 2008 af -Zeta- (Slettet)
Ruhmanns: "Spejlet havde svaret: snehvide var den smukkeste i verden"
eller:
Eriks: "Spejlet havde fortalt, at snehvide var den smukkeste i verden"
Svar #25
02. januar 2008 af Shining-Star (Slettet)
#24.. jaa nemlig meen, da sætningen lyder således:
Spejlet havde svaret, at snehvide var den smukkeste i verden,
kan jeg ikke bruge Ruhmanns:
Der S. gab die Antwort, Schneewittchen sei die schönste der Welt
fordi Spejlet 'GAV IKKE' svaret, men derimod havde svaret, og Eriks lyder:
Der Spiegel hatte geantwortet, das Schneewittchen die Schönste in der Welt sei. Netop fordi at dette 'spejl' svare ikke (antwortet)..
Jeg ville ummidelbart tro at der skal stå; spejlet havde svaret, <=> Der Spiegel hatte das antwort. ell lign.. hmmm
Svar #26
02. januar 2008 af annebrandt (Slettet)
#1: Det der "die schönste" hedder am schönsten i 3. bøjning af adjektivet "skøn"
Jeg vil mene det skal hedde: bla bla bla...das Schneewittchen am schönsten in der welt war/sei - hva du nu vælger til sidst...
Svar #27
02. januar 2008 af Shining-Star (Slettet)
am schönesten in der Welt.. i stedet for,
die schöneste in der Welt´..
- og hvad mener du med at du kan se jeg er ved at finde ud af det nu? :)
Skriv et svar til: TYSK hjælp bedes tak {Oversættelse}.
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
