Tysk
TYSK hjælp bedes tak {Oversættelse}.
- Først og fremmest; GOOOODT Nytår :) ..
Jeg ønsker en kort rettelse, til nedenstående oversættelser fra dansk til deutsch ..
Har kigget det igennem flere gange nu, og kan ikke finde flere fejl (selvom der nok er en del endnu):
1.Spejlet havde svaret, at snehvide var den smukkeste i verden: = Der Spiegel hatte recht, das Schneewittchen die schönste in die Welt ist.
2.Jægeren havde fortalt dronningen, at han havde dræbt hende: = Der Jäger hatte die Königin erzählt, dass er sie getötet hätte.
3.Snehvide løb gennem skoven og kom til et hus ude i skoven: = Schneewittchen lief durch den Wald und kam zu einem Haus in dem Wald.
4.De har fyldt ulvens mave med store sten: = Sie haben den Magen des Wolfes mit grossen Steinen gefüllt.
5.Eventyrfigurerne bliver aldrig ældre: Tornerose vågner efter hundrede år og er stadig ung: = Die Märchenfiguren werden nie älter: Dornröschen wacht nach hundert Jahren auf und ist immer noch jung.
6.Eventyrreglerne gør arbejdet lettere for fortælleren: = Die Märchenregeln machen es dem Geschichtenerzähler leichter.
7.Mange eventyrfiguere er ensomme og bor alene: = Viele der Märchenfiguren sind einsam und leben allein.
Mange tak på forhånd :)
- & pas på fingrende q:
{ Shininq-star }
Svar #3
31. december 2007 af Shining-Star (Slettet)
1.Spejlet havde svaret, at snehvide var den smukkeste i verden: =
Der Spiegel hatte (geantwortet), das Schneewittchen die (Schönste) in (der) Welt (sei), konjunktiv
2.Jægeren havde fortalt dronningen, at han havde dræbt hende: =
Der Jäger hatte die Königin erzählt, (er habe sie getötet) konjunktiv
3.Snehvide løb gennem skoven og kom til et hus ude i skoven: =
Schneewittchen lief durch den Wald und kam zu einem Haus in dem Wald.
4.De har fyldt ulvens mave med store sten: =
Sie haben den Magen des Wolfes mit großen Steinen gefüllt.
5.Eventyrfigurerne bliver aldrig ældre:
Die Abendteuerfiguren werden nie älter (sein).
Tornerose vågner efter hundrede år og er stadig ung: =
Dornröschen (erwacht) nach hundert Jahren und ist immer noch jung.
6.Eventyrreglerne gør arbejdet lettere for fortælleren: =
Die Märchenregeln machen es dem (Erzähler) leichter.
7.Mange eventyrfiguere er ensomme og bor alene: =
Viele() Märchenfiguren sind einsam und leben allein.
:______________________________________________________________________:
1. Hvorfor bruger du (geantwordet), skal der ikke stå (das antwort) i stedet for?.. og hvorfor hedder det der Welt?, Welt er hunkøn, så hvorfor ikke die?, og til sidst whvorfor skriver du sei i stedet for ist? :)
2. OK - ingen komm.
3. OK - ingen komm.
4. OK - ingen komm.
5. OK - ingen komm.
6. Bare kort; hvorfor dur Geschichtenerzähler ikke?..
7. Du skriver Viele() <- Skal der stå noget i parrentesen?? ..
Mange tak :)
Svar #4
01. januar 2008 af Erik Morsing (Slettet)
Ich habe geantwortet = jeg har svaret
"in" tager dativ her, da det er en forbliven på stedet, nemlig i verden. Det tager også dativ i overført betydning.
Eksempel
Ich gehe in die Stadt jeg gå ind til byen (en bevægelse hen mod noget, her byen)
Ich gehe in der Stadt jeg går rundt inde i byen (en forbliven på stedet, her byen.
jeg bruger konjunktiv, når jeg vil udtrykke noget, jeg ikke kan afgøre om er sandt.
konjunktiv:
sie sagt, ich sei doof, (han siger, at jeg er dum)
det passer ikke, derfor bruger jeg konjunktiv
Svar #5
01. januar 2008 af Shining-Star (Slettet)
Svar #6
01. januar 2008 af Erik Morsing (Slettet)
Svar #9
01. januar 2008 af Shining-Star (Slettet)
Der Spiegel hatte die Antwort, das Schneewittchen die Schönste in der Welt sei ??? ..
- Og hvorfor Antwort med stort begyndelsesbogstav ? :)
Svar #10
01. januar 2008 af Erik Morsing (Slettet)
jeg svarer, jeg svarede, jeg har svaret, jeg havde svaret.
Det er det, du tager fejl.
Svar #11
01. januar 2008 af -Zeta- (Slettet)
Hovedsætningen i "Spejlet havde svaret, at snehvide var den smukkeste i verden." kan fortolkes på to måder. 'Svaret' kan nemlig enten være et verbum "Spejles havde (tidligere) svaret, at...", eller et substantiv.
Svar #13
01. januar 2008 af Shining-Star (Slettet)
#10 & #11 - Begge lyder korrekte nok for mig, men hvilken af dem jeg skal bruge i dette tilfælde er jeg stærkt i tvivl om..
Nogle tyske professoere ? ..
Svar #15
01. januar 2008 af -Zeta- (Slettet)
Svar #16
01. januar 2008 af danielruhmann (Slettet)
bedre:
Schneewittchen lief durch den Wald und kam zu einem im Wald liegenden Haus.
Svar #17
01. januar 2008 af Shining-Star (Slettet)
1.Spejlet havde svaret, at snehvide var den smukkeste i verden: =
Der Spiegel hatte geantwortet, das Schneewittchen die Schönste in der Welt sei.
Eller
Der Spiegel hatte die Antwort, das Schneewittchen die Schönste in der Welt sei.
#16 takker .. & du er jo god til tysk, så hvad synes du i dette tilfælde ville være det "bedste" forslag? ..
Må lige indrømme jeg selv er i tvivl om svaret er ge- eller antwort..
Svar #18
01. januar 2008 af danielruhmann (Slettet)
Der S. gab die Antwort, Schneewittchen sei die schönste der Welt
Svar #19
01. januar 2008 af Shining-Star (Slettet)
Svar #20
01. januar 2008 af Erik Morsing (Slettet)