Tysk

hjælp til rettelse af oversættelse!

07. august 2004 af Mill@ (Slettet)
Hej alle!

Har brug for lidt hjælp til rettelse af denne oversættelse. Den danske tekst kommer til sidst...

Bei vielen Schulen gibt es Schülerzeitungen. In der Regel leben sie nur kurz, weil sie viele Probleme haben: Probleme mit Geld, mit den Lehren und nicht zuletzt mit den Schülern, die sie nicht einige können, wie die Zeitung redigieren werden soll. Einige glauben, daß sie politisch werden soll, andere, daß es bloß unterhaltend werden soll.
Trotzdem macht es Spaß mit der Publikation bei einer Schülerzeitung arbeiten. Aber man soll systematisch beginnen, sonst riskiert man, daß die Zeitung nach einige wenige Nummern in geht. Die Schülergruppe, die sie sich für die Aufgabe interessieren müssen zusammenkommen und genau das Programm diskutieren, verteilen die Aufgaben und nicht einige Kleinigkeit vergessen. Z.B. muß die Zeitung doch verkaufen, es muß Papier einkaufen usw. Es konnte vielleicht klug sein aus einen Vertrauenslehrer wählen.

Skoleblade findes ved mange skoler. Som regel lever de kun kort tid, for de har mange problemer: problemer med pengene, med lærerne og ikke mindst med eleverne, der ikke kan blive enige om, hvordan bladet skal redigeres.
Nogle syntes, at det skal være politisk, andre at det blot skal være underholdende.
Alligevel er det sjovt at få lov til at arbejde med udgivelsen af et skoleblad. Man skal begynde systematisk, ellers risikerer man, at bladet efter nogle få numre går ind. Den elevgruppe, der interesserer sig for opgaven, må mødes og nøje diskutere programmet, fordele opgaverne og ikke glemme nogen bagatel. F.eks. skal bladet jo sælges, der skal indkøbes papir osv. Det kunne også være klogt at vælge en kontaktlærer.

På forhånd tak...



Brugbart svar (0)

Svar #1
08. august 2004 af danielruhmann (Slettet)

Er gået lidt hurtigt, men tror det værste er væk.

In vielen Schulen gibt es Schülerzeitungen. In der Regel gibt es sie nur kurz,weil sie viele Probleme haben: Probleme mit Geld, mit den Lehren und nicht zuletzt mit den Schülern, die sie nicht einige können, wie die Zeitung redigieren werden soll.
Einige glauben, daß sie politisch werden soll, andere, dass es bloß untehaltend sein soll.
Trotzdem macht es Spaß mit der Publikation bei einer Schülerzeitung arbeiten. Aber man soll systematisch beginnen, sonst riskiert man, daß die Zeitung nach einige wenige Nummern in geht. Die Schülergruppe, die sie sich für die Aufgabe interessieren müssen zusammenkommen und genau das Programm diskutieren, verteilen die Aufgaben und nicht einige Kleinigkeit vergessen. Z.B. muss die Zeitung doch verkauft werden und es muss Papier eingekauft werden usw. Es köntte vielleicht klug seine einen Vertrauenslehrer auszuwählen.

Brugbart svar (0)

Svar #2
08. august 2004 af Fingersen (Slettet)

Her er rettelserne

Bei vielen Schulen = An vielen Schulen

die sie nicht = die sich nicht

redigieren werden sollen = redigiert werden sollen

daß = dass

politisch werden soll = politisch sein soll

es = sie (husk zeitung er hunkøn)

unterhaltend = unterhaltsam

kan bedre lide hvis du laver en genitiv:

mit der Publikation einer Schülerzeitung

arbeiten = zu arbeiten

slet aber

soll = muss

nach einige wenige = nach einigen wenigen Nummern

det der "gå ind" giver ikke mening. Intet der hedder sådan på dansk såvidt jeg ved.

die sie sich... = die sich an der Aufgabe interessiert, muss...

Programm = måske bedre med Inhalt pga. det vel er et program for hvad avisen skal indeholde

diskutieren = besprechen

verteilen... = die Aufgaben verteilen

einige Kleinigkeit = eine/irgendeine Kleinigkeit

muss = soll

Z.B. = Zum Beispiel(skriv altid helt ud)

Es...= Papier soll eingekauft werden

Es konnte = Es könnte auch klug sein, einen... zu wählen.

MVH
Fingersen



Skriv et svar til: hjælp til rettelse af oversættelse!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.