Tysk

Hjælp til Tysk oversættelse!!!

30. januar 2008 af cepta (Slettet)

Please, Please, Please HJÆLP. Jeg aner ikke om det skal være Werden/bleiben i 1. opg. Eller om det skal være werden/wollen i 2. opg.

Werden/Bleiben:

Jetzt ist das Wetter wieder schlecht geworden.

Ich denke, (dass) du lieber zu Hause bleibst.

Seid Ihr satte werdet.

Was ich erzählt habe, bleibt bleiben unter uns.

Ihre Mutter war krank geworden und musst in Bett bleibe.

Äußerlich ist er alt geworden, aber Innerlich blieb er jung.

Möglicherweise bleiben wir einige Tage in Hamburg.

Du bist aber groß werdest.

Wie alt bist du?

Ich werde 10 im März.

Barbaras Eltern sind froh, dass alles wieder normales sind.

Es ist modern altmodisch zu werden.

Werden/wollen:

Wollt du nicht hier bleiben.

Ihr wollt bestimmt der Zusammenhang verstehen, wann er hat es erklärt.

Wann Herr. Wolf diskutiert, wollt er immer recht haben.

Will Frau Braun nicht mit dir sprechen?

Irgendwann wollt es zeige sich, ob es war wahr.

Ihr können kommen, wann Ihr wollt. (I kan komme, hvornår I vil)

Sabine wollt etwas vom Leben haben. (Sabine vil have noget du af livet)

Ich glaube nicht dass, es wollt schaden. (Jeg tror ikke, at det VIL skade)

Ich glaube nicht, dass es schaden wollte. (Jeg tror ikke, at det VILLE skade)

Es wollte sie ärger, falls man es entdeckt. (Det VIL ærgre dem, hvis det blev opdaget)

Es wollen sie ärger, falls man es entdeckt. (Det ville ærgre dem, hvis det blev opdaget)

Svar #1
30. januar 2008 af cepta (Slettet)

Kom nu, please. Kun nogle få linjer.....Det haster

Brugbart svar (0)

Svar #2
30. marts 2008 af Miona (Slettet)

Werden/Bleiben:

Jetzt ist das Wetter wieder schlecht geworden.

Ich denke,dass du lieber zu Hause bleiben solltest.

Seid Ihr sat geworden.

Was ich erzählt habe, bleibt unter uns.

Ihre Mutter war krank geworden und musste im Bett bleiben.

Äußerlich ist er alt geworden, aber Innerlich ist er jung geblieben.

Möglicherweise bleiben wir einige Tage in Hamburg.

Du bist aber groß geworden.

Wie alt bist du?

Ich werde 10 im März.

Barbaras Eltern sind froh, dass alles wieder normal geworden ist.

Es ist modern geworden, altmodisch zu sein.


Werden/wollen:

Willst du nicht hier bleiben.

Ihr werdet bestimmt den Zusammenhang verstehen, wenn er es erklärt hat.

Wenn Herr. Wolf diskutiert, will er immer recht haben.

Will Frau Braun nicht mit dir sprechen?

Irgendwann wollt es zeige sich, ob es war wahr.(??????? hvad vil du skrive præcist)

Ihr könnt kommen, wann immer Ihr wollt. (I kan komme, hvornår I vil)

Sabine will etwas vom Leben haben. (Sabine vil have noget (du?) af livet)

Ich glaube nicht, dass es schaden wird. (Jeg tror ikke, at det VIL skade)

Ich glaube nicht, dass es schaden würde. (Jeg tror ikke, at det VILLE skade)

Es wird sie ärgern, falls es entdeckt wird. (Det VIL ærgre dem, hvis det blev opdaget)

Es würde sie ärgern, falls es entdeckt wird. (Det ville ærgre dem, hvis det blev opdaget)

Skriv et svar til: Hjælp til Tysk oversættelse!!!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.