Tysk

Tysk oversættelse

20. august 2004 af Rabiz (Slettet)
Hej allesammen

Håber der er nogen, som har lyst til at kigge på min oversættelse, selvom den er lidt lang
---------------------------------------
Slagordet ”degenereret kunst” var nazisternes våben mod den kunst, som de anså for at være for kritisk eller for abstrakt. De litterære værker, som blev anset for at være ”degenereret”, blev brændt ved de berygtede bogbrændinger. Forbudte og konfiskerede malerier, fx værker af de store ekspressionister Emil Nolde, Max Beckmann og Oskar Kokoschka blev ikke brændt. Nazisterne brugte dem i propagandaen mod den avantgardistiske kunst.
Både propagandaminister Goebbels og rigskansler Hitler afskyede den ”utyske, degenererede og jødiske” kunst, og man besluttede at vise det tyske folk, hvor ”syg” den var. I 1973 åbnede man næsten samtidigt to kunstudstillinger i München, nemlig ”Entartete Kunst” og ”Große Deutsche Kunstausstellung”. Man ville give det tyske folk mulighed for at sammenligne den ”raske” tyske kunst og den ”syge” degenererede. Især den ”syge” blev en kæmpesucces. Hver dag stod tusinder af mennesker i kø for at se de udstillede kunstværker. Forargelsen var stor. Kunstnerne selv var ikke til stede. De feste var allerede flygtet eller fordrevet.
Senere var udstillingen på turne, og den blev set af millioner af mennesker. Nogle af de konfiskerede kunstværker er gået tabt, men andre blev solgt til udlandet eller er blevet reddet på anden måde. I 1992 blev de bevarede malerier udstillet i Berlin.
--------------------------------------------------------------------------------------
Das Schlagwort “entartet Kunst“ war die Nazis Waffe gegen die Kunst, das sie hielten für kritisch oder zu abstrakt zu sein. Die literarischen Werke, die gehalten würde als ”entartet” zu sein, wurden an berüchtigter Bücherverbrennung gebrannt. Verbotene und konfiszierte Malereien, z.B. Werke von den großen Expressionisten Emil Nolde, Max Beckmann und Oskar Kokoschka wurden nicht gebrannt. Die Nazis verwenden sie in der Propaganda gegen die avantgardistische Kunst.
Sowohl Minister von Propaganda Goebbels als Reichskanzler Hitler verabscheuten die “undeutsche, entartete und jüdische Kunst“, und man beschließte, das deutsche Volk zu zeigen, wie krank es war. Im Jahre 1937 eröffnete man fast gleichzeitig zwei Ausstellungen in München, nämlich “Entartete Kunst“ und “Große Deutsche Ausstellung“. Man wollte das deutsche Volk die Möglichkeit geben, um die “gesunde“ deutsche Kunst und das “kranke“ entartete zu vergleichen. Besonders wurde der “kranke“ einen Riesenerfolg. Jeder Tag stand Tausende von Leuten in der Schlange, um die ausgestellten Kunstwerke zu sehen. Die Entrüstung war groß. Die Künstler waren nicht selbst anwesend. Die meisten wurden schon geflüchtet oder vertrieben. Später war die Ausstellung auf Tournee, und sie wurde von Millionen Leuten gesehen. Einige der konfiszierten Kunstwerke sind verloren, aber andere wurde an das Ausland verkauft. Im Jahre 1992 wurden die bewahrten Malereien in Berlin ausgestellt.

På forhånd tak

Brugbart svar (0)

Svar #1
21. august 2004 af michael.padowan.dk (Slettet)

Das Schlagwort “entartete Kunst“ war die Waffe der Nazis gegen die Kunst, die sie hielten dafür, kritisch oder zu abstrakt zu sein. Die literarischen Werke, die gehalten dafür wurden, ”entartet” zu sein, wurden an die berüchtigten Bücherverbrennungen gebrannt. Verbotene und konfiszierte Malereien, z.B. Werke von den großen Expressionisten Emil Nolde, Max Beckmann und Oskar Kokoschka wurden nicht gebrannt. Die Nazis verwanden sie in der Propaganda gegen die avantgardistische Kunst.

(Kun hurtigt gennemgået, der kan stadig være fejl.)

Brugbart svar (0)

Svar #2
22. august 2004 af Fingersen (Slettet)

Das Schlagwort "entartet Kunst" war die Waffe der Nazis gegen die Kunst, die sie dafür hielten, zu kritisch oder zu abstrakt zu sein.

Die literarischen Werke, die für "entartet" hielten wurden, wurden zu den berüchtigten Bücherverbrannungen gebrannt.

tilbage med mere senere


Brugbart svar (0)

Svar #3
22. august 2004 af Fingersen (Slettet)

"entartet" hielten wurden = "entartet" gehalten wurden

Skriv et svar til: Tysk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.