Tysk

tysk oversættelse 2

23. februar 2008 af hahalol (Slettet)
Her er en lille dansk tekst som jeg har oversat til tysk. Kunne nogle finde de væsentlige fejl?

I filmen ”Der tunnel” så man hvordan Stasi truede folk til at samarbejde. Derfor svigtede mange enten deres familie eller venner. I filmen ”De andres liv” så man hvordan Stasi aflyttede folks hjem og telefon og hvordan de forhindrede gode kunstnere at lave det de elsker, nemlig kunst. I værste tilfælde begik folk selvmord fordi de ikke kunne klare det længere. Det ses i filmen ”De andres liv”.

til :

Im Film „Der Tunnel“ können man sehen wie die Stasi die Zivilbevölkerung drohen zu zusammen arbeiten. (Hvis folk ikke var villige, så ville det få konsekvenser for dem eller deres familie.)(det kan jeg ikke lige oversætte ?). Deshalb mussten sie Stich lassen entweder die Freunden oder die Familien. Im Film „Das Leben der Anderen“ können man sehen wie die Stasi die Häuser und die Telefone der Leute abhörten, und wie sie verhinderten guten Künstlernen zu machen das sie liebten, nämlich Kunst! Im schlimmsten Fall begeht das Volk Selbstmord weil sie nicht konnten schaffen es länger. Wir sahen es in dem Film „Das Leben der Anderen.

Skriv et svar til: tysk oversættelse 2

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.