Fransk
Jeg har virkelig brug for en hjælpende hånd til min franske aflevering, så måske der var nogle kloge hoveder til at hjælpe? på forhånd tak!
Traduction facile:
Vi er hos en algiersk familie. De unge bor (sammen) med de gamle. Kvindernes arbejde er traditionelt: De laver mad og de gør rent. Det er ikke let for den unge Fatiha at hendes svigermor bestemmer alt. Hun er næsten aldrig alene med sin mand.
Nous sommes chez une famille algérienne. Les jeunes habitent avec les vieux. Le travail de femmes est traditionnel : Elles font la cuisine et elles nettoient. Ce n’est pas facile pour Fatiha que sa belle-mère décide tous. Elle n’est presque jamais seul avec son mari.
Traduction moins facile :
I denne algierske familie skal de unge respektere de gamle. De har intet privatliv. Kvinderne bliver som regel i huset for at lave det traditionelle arbejde. Mændene har mere frihed: De kan gå ud når de vil. Men det er svært for dem at finde arbejde. Derfor er er mange af dem, der tager til Europa og prøver at finde noget dér.
Dans cette famille algérienne les jeunes doivent respecter les vieux. Ils n’ont rien vie privée. Les femmes le plus souvent restent à la maison pour faire le travail traditionnel. Les hommes ont plus de liberté : Ils peuvent sortir quand ils veulent. Mais c’est difficile pour les trouver travail. C’est pourquoi il y a beaucoup de les qui vont en Europe et essaient trouver quelque chose là.
Réponds en francais :
1. Pourquoi est-ce qu’Aïcha demande à Fatiha si elle est en retard avec ses règles ?
Aïcha spørg Fatiha om hendes menstruation er forsinket fordi hun gerne vil vide om hendes svigerdatter er gravid. Aïcha synes at det er vigtigt at Fatiha og Hocine producerer et arv til familiens navn.
Aïcha demande Fatiha si elle est en retard avec ses règles parce qu’elle veut savoir si sa belle-fille est enceinte. C’est bien possible que Aïcha pense que c’est important que Fatiha et Hocine produisent héritage pour le nom de la famille.
2. Pourquoi Fatiha n’a-t-elle pas envie de répondre ?
Fatiha gider ikke svare Aïcha fordi hun er træt af at alle skal have alt at vide. Hun vil gerne bevare sin frihed og sit privatliv. Hun er træt af at alle skal bestemme hvad hun burde gøre. Jeg forstår hendes reaktion da jeg selv ikke ville kunne holde hendes fangede liv ud.
Fatiha n’a-t-elle pas envie de répondre parce qu’elle est las de tout. Elle est fatiguée de que tous doivent savoir tout. Elle veut garder sa liberté et sa vive privée. Elle est fatiguée de que tous doivent décider ce qu’elle doit faire. Je comprends sa réaction parce que je ne voulais jamais ternir comprendre son vivre chasseuse.
3. Pourquoi est-ce qu’Hocine prend le parti de sa mère sans savoir de quoi il s’agit ?
Hocine holder med moderen fordi at man i hans religion burde respekterer moderen. Det er naturligt for dem, men ikke retfærdigt. Han behandler ikke sin kone med respekt og burde sætte sig ind i det før han blander sig.
Hocine prend le parti de sa mère tout de suite parce que selon de Coran on a du grand respect pour sa mère. C’est tout naturellement qu’il réagit comme il fait mais ce n’est pas juste. Il traite sa femme sans respect et il doit savoir plus d’avant il se mêle.
Fais une courte composition :
1. Compare la vie familiale décrite dans le texte avec celle d’une famille européenne :
Familielivet der er beskrevet i teksten er meget forskellig fra livet i de europæiske familier. Kønsrollerne er meget mere lige i de europæiske lande: både mænd og kvinder arbejder, kvinder må selv bestemme hvem de vil gifte sig med, kvinderne behøver ikke bo sammen med deres mands familie, både mænd og kvinder studere, både mænd og kvinder laver mad osv. Livet er langt friere og man har det privat liv man hver især ønsker. For mig er kvinden i teksten alt for undertrykt: hun har ingen rettigheder og gør intet af hvad hun selv har lyst til. Jeg kan meget bedre lige vores system omkring kønsroller. Det andet ville jeg aldrig kunne holde ud. Gad vide om kvinder i disse lande nogen sinde får de rettigheder som vi har i Europa?
La vie familiale décrite dans le texte est très différente de la vie d’une famille européenne. Rôle du sexe est incroyable plus égal dans le pays d’européenne : Tant les hommes que les femmes travaillent, les femmes doivent décider qui est-ce qu’elles veulent se marier avec. Les femmes n’ont pas besoin d’habiter avec la famille de son homme, tant les hommes que les femmes doivent faire des études, tant les hommes que les femmes font de cuisine et les autres taches domestiques etc. La vie est plus beaucoup de libre et on a cette vie privée on chacun détit. Pour moi est la femme dans le texte trop basse pression : elle n’a personne les privilèges et elle ne fait rien ce qu’elle a envie. Je peux mieux aimer notre système avec le rôle du sexe. Le plus libre plus mieux. Je voudrais bien savoir si les femmes décrivaient dans le texte jamais auront les privilèges comme nous avons par exemple au Danemark.
Svar #1
30. august 2004 af Pierre (Slettet)
Vi er hos en algiersk familie. De unge bor (sammen) med de gamle. Kvindernes arbejde er traditionelt: De laver mad og de gør rent. Det er ikke let for den unge Fatiha at hendes svigermor bestemmer alt. Hun er næsten aldrig alene med sin mand.
Nous sommes chez une famille algérienne. Les jeunes habitent avec les vieux. Le travail de femmes est traditionnel : Elles font la cuisine et elles nettoient. Ce n’est pas facile pour Fatiha parce que sa belle-mère décide de tout. Elle n’est presque jamais seule avec son mari.
Traduction moins facile :
I denne algierske familie skal de unge respektere de gamle. De har intet privatliv. Kvinderne bliver som regel i huset for at lave det traditionelle arbejde. Mændene har mere frihed: De kan gå ud når de vil. Men det er svært for dem at finde arbejde. Derfor er er mange af dem, der tager til Europa og prøver at finde noget dér.
Dans cette famille algérienne les jeunes doivent respecter les vieux. Ils n’ont pas de vie privée. Les femmes le plus souvent restent à la maison pour faire le travail traditionnel. Les hommes ont plus de liberté : Ils peuvent sortir quand ils veulent. Mais c’est difficile pour de trouver du travail. C’est pourquoi il y en a beaucoup qui vont en Europe et essaient de trouver là quelque chose .
Réponds en francais :
1. Pourquoi est-ce qu’Aïcha demande à Fatiha si elle est en retard avec ses règles ?
Aïcha spørg Fatiha om hendes menstruation er forsinket fordi hun gerne vil vide om hendes svigerdatter er gravid. Aïcha synes at det er vigtigt at Fatiha og Hocine producerer et arv til familiens navn.
Aïcha demande Fatiha si elle est en retard avec ses règles parce qu’elle veut savoir si sa belle-fille est enceinte. C’est bien possible qu' Aïcha pense que c’est important qu' Fatiha et Hocine produisent un héritage au nom de la famille.
2. Pourquoi Fatiha n’a-t-elle pas envie de répondre ?
Fatiha gider ikke svare Aïcha fordi hun er træt af at alle skal have alt at vide. Hun vil gerne bevare sin frihed og sit privatliv. Hun er træt af at alle skal bestemme hvad hun burde gøre. Jeg forstår hendes reaktion da jeg selv ikke ville kunne holde hendes fangede liv ud.
Fatiha n’a pas envie de répondre parce qu’elle est lasse de tout. Elle est fatiguée parce que tous doivent savoir tout. Elle veut garder sa liberté et sa vive privée. Elle est fatiguée que tous doivent décider ce qu’elle doit faire. Je comprends sa réaction parce que je ne pourrais jamais supporter sa vie de prisonnière .
3. Pourquoi est-ce qu’Hocine prend le parti de sa mère sans savoir de quoi il s’agit ?
Hocine holder med moderen fordi at man i hans religion burde respekterer moderen. Det er naturligt for dem, men ikke retfærdigt. Han behandler ikke sin kone med respekt og burde sætte sig ind i det før han blander sig.
Hocine prend le parti de sa mère tout de suite parce que selon le Coran on doit avoir un grand respect pour sa mère. C’est tout naturelle qu’il réagisse comme il fait mais ce n’est pas juste. Il traite sa femme sans respect et il devrait en savoir plus d’avant, avnt de se mêler.
Fais une courte composition :
1. Compare la vie familiale décrite dans le texte avec celle d’une famille européenne :
Familielivet der er beskrevet i teksten er meget forskellig fra livet i de europæiske familier. Kønsrollerne er meget mere lige i de europæiske lande: både mænd og kvinder arbejder, kvinder må selv bestemme hvem de vil gifte sig med, kvinderne behøver ikke bo sammen med deres mands familie, både mænd og kvinder studere, både mænd og kvinder laver mad osv. Livet er langt friere og man har det privat liv man hver især ønsker. For mig er kvinden i teksten alt for undertrykt: hun har ingen rettigheder og gør intet af hvad hun selv har lyst til. Jeg kan meget bedre lige vores system omkring kønsroller. Det andet ville jeg aldrig kunne holde ud. Gad vide om kvinder i disse lande nogen sinde får de rettigheder som vi har i Europa?
La vie familiale décrite dans le texte est très différente de la vie d’une famille européenne. Les rôles sont incroyablement plus égaux dans les pays européens : les hommes et les femmes travaillent, les femmes doivent décider aves qui elles veulent se marier. Les femmes n’ont pas besoin d’habiter avec la famille de leur mari,les hommes et les femmes font des études, les hommes que les femmes font de cuisine et les autres taches domestiques ensemble,etc. La vie est plus beaucoup plus libre et chacun a sa vie privée. Pour moi est la femme dans le texte est sous pression :( elle n’a personne les privilèges et ?)elle ne fait rien de ce qu’elle a envie. J'aime mieux notre système avec le rôle du sexe. Plus on a de liberté,mieux c'est. Je voudrais bien savoir si les femmes décrites dans le texte n'auront jamais ces privilèges comme nous avons par exemple au Danemark.
Amités,
Pierre
Svar #2
30. august 2004 af Steffi6 (Slettet)
Tu me manques de respect:
Traduction facile:
Nous sommes chez une famille algérienne. Les jeunes habitent avec les vieux. Le travail de femmes est traditionnel : Elles font la cuisine et elles nettoient. Ce n’est pas facile pour la jeune Fatiha parce que sa belle-mère décide de tous. Elle n’est presque jamais seule avec son mari.
Traduction moins facile :
Dans cette famille algérienne les jeunes doivent respecter les vieux. Ils n’ont pas de vie privée. Les femmes le plus souvent restent à la maison pour faire le travail traditionnel. Les hommes ont plus de liberté : Ils peuvent sortir quand ils veulent. Mais c’est difficile pour de trouver travail. C’est pourquoi il y en a beaucoup qui vont en Europe et essaient de trouver là quelque chose.
Réponds en francais :
1. Pourquoi est-ce qu’Aïcha demande à Fatiha si elle est en retard avec ses règles ?
Aïcha demande Fatiha si elle est en retard avec ses règles parce qu’elle veut savoir si sa belle-fille est enceinte. C’est bien possible qu’ Aïcha pense que c’est important qu’ Fatiha et Hocine produisent un héritage au nom de la famille.
2. Pourquoi Fatiha n’a-t-elle pas envie de répondre ?
Fatiha n’a pas envie de répondre parce qu’elle est lasse de tout. Elle est fatiguée parce que tous doivent savoir tout. Elle veut garder sa liberté et sa vive privée. Elle est fatiguée que tous doivent décider ce qu’elle doit faire. Je comprends sa réaction parce que je ne pourrais jamais supporter sa vie de prisonnière.
3. Pourquoi est-ce qu’Hocine prend le parti de sa mère sans savoir de quoi il s’agit ?
Hocine prend le parti de sa mère tout de suite parce que selon le Coran on doit avoir grand respect pour sa mère et son père. C’est tout naturelle qu’il réagisse comme il fait mais ce n’est pas juste. Il traite sa femme sans respect et il devrait en savoir plus d’avant, avant de se mêle.
Fais une courte composition :
1. Compare la vie familiale décrite dans le texte avec celle d’une famille européenne :
La vie familiale décrite dans le texte est très différente de la vie d’une famille européenne. Les rôles sont incroyablement plus égaux dans les pays européens : les hommes et les femmes travaillent, les femmes doivent décider avec qui elles veulent se marier. Les femmes n’ont pas besoin d’habiter avec la famille de leur mari, les hommes et les femmes font des études, les hommes et les femmes font de cuisine et les autres taches domestiques ensemble, etc. La vie est plus beaucoup plus libre et chacun a sa vie privée. Pour moi est la femme dans le texte est sous pression : elle n’a pas les droits et elle ne fait rien de ce qu’elle a envie. J’aime mieux notre système avec le rôle du sexe. Plus on a de libre plus, mieux c’est. Je voudrais bien savoir si les femmes décrites dans le texte n’auront jamais ces privilèges comme nous avons par exemple au Danemark.
Svar #3
01. september 2004 af Mill@ (Slettet)
Svar #4
02. september 2004 af Pierre (Slettet)
Amitiés,
Pierre
Skriv et svar til: Jeg har virkelig brug for en hjælpende hånd til min franske aflevering, så måske der var nogle kloge hoveder til at hjælpe? på forhånd tak!
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
