Tysk

Rettelse af tyske sætninger

03. februar 2009 af JulieTjalsen (Slettet)

1. Jan definiert das kleinbürgerliche Scheissmoral durch positiven Eigenschaften aber er sagt dass die reichen benutzen diese falsch auf Kosten der armen so ihrer eigenen Leben verbessern werden.

2. Jules Wunsch um wild und frei zu leben decken über dass sie wollen machen was fällt sie plötzlich und dass er ein Leben wo sie einiges ausschweifend die ganzen Zeit machen kann.

3. Ich denke dass die Aussage der Jan ist recht weil man als Mensch ein Tendenz seine ursprünglich Idealen und Ziel zu vergessen haben wenn man macht das Gegensetzte jeden Tag.

4. Jan und Jule aufbauen ein dicht und gutes Verhältnis in die Zeit wo Peter ist reisen. Das positive Stimmung ist andeuten durch freundschaftlich alltäglich Worte wie cool, toll, klar, super, echt und ne.
 


Brugbart svar (0)

Svar #1
03. februar 2009 af Erik Morsing (Slettet)

Problemet med disse sætninger er, at de er for dårlige, de skal ikke bare rettes, de skal skrives helt om. Her er nogle af de graverende fejl: ordstilling, forkert stavede ord, den første sætning giver ingen mening, løst sammensatte verber, i nogle sætninger mangler. Lad mig bare tage denne sætning:

3. Ich denke dass die Aussage der Jan ist recht weil man als Mensch ein Tendenz seine ursprünglich Idealen und Ziel zu vergessen haben wenn man macht das Gegensetzte jeden Tag.

Jeg gætter mig til, at de skal stå (med det er et vildt gæt):

Jeg tror, at Jans bemærkning har en pointe, fordi man som menneske har en tendens til at glemme sin oprindelse, sine idealer og sine mål, når man hver dag lever sit liv på en diametralt modsat facon?

Har jeg gættet rigtigt?

Så skal der nemlig stå? Ja hvad skal der så stå? Prøv igen!


Svar #2
03. februar 2009 af JulieTjalsen (Slettet)

Ja, du har gættet rigtigt.


Brugbart svar (0)

Svar #3
03. februar 2009 af Erik Morsing (Slettet)

Tak Julie, så oversætter jeg lige  min egen sætning, så tager du den næste.


Brugbart svar (0)

Svar #4
03. februar 2009 af Erik Morsing (Slettet)

Ich finde, dass Jans Bemerkung ein Pointe hat, weil man als Mensch eine Tendenz hat seinen Ursprung, seine Ideale und seine Ziele zu vergessen, wenn man jeden Tag sein Leben auf eine diametral gegensätzliche Art lebt.


Svar #5
03. februar 2009 af JulieTjalsen (Slettet)

Jan definiert die bürgerliche Moral mit positiven Ausdrücken, aber er sagt, dass Reiche sie fälschlicherweise auf Kosten der Armen benutzen, so dass ihr eigenes Leben sich verbessert.

Ich denke, dass Jan mit seiner Behauptung Recht hat, weil man als Mensch die Neigung hat, seine ursprünglichen Ideale und Ziele zu vergessen, wenn man im Alltag das Gegenteil macht.

Jan und Jule haben, während Peter auf Reisen ist, ein tiefes und gutes Verhältnis aufgebaut. Die positive Stimmung wird angedeutet durch freundliche Alltagswörter wie cool, toll, klar, echt und ne.

Jules Wunsch ist es, wild und frei zu leben wie sie es will und immer ein ausschweifendes Leben zu führen, das andere Menschen provoziert.
 


Brugbart svar (0)

Svar #6
03. februar 2009 af danielruhmann (Slettet)

#5

Dine sætninger er i det store hele ok. Her dog et par kommentarer:

1. dass ihr eigenes Leben sich verbessert. Lette led før normale -> dass sich ihr eigenen Leben verbessert.

3. während Peter auf Reisen ist -> während Peter verreist ist.

Verhältnis - wäre Beziehung nicht ein besseres Wort?

Satzstellung ist übrigens zu beachten -> wird durch freundliche Alltagswörter wie .... angedeutet.


Svar #7
03. februar 2009 af JulieTjalsen (Slettet)

Hvad så med den her sætning, danielruhmann?

Jules Wunsch ist es, immer ein ausscheifendes und experimentierendes Leben zu führen. Damit will sie andere Menschen provozieren, denn sie meint, dass diese nicht anders verdient haben.


Skriv et svar til: Rettelse af tyske sætninger

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.