Tysk

Plss hjælp til tysk oversættelse

23. august 2009 af lillebjorn2000 (Slettet) - Niveau: B-niveau

 Jeg har lidt problemer med en tysk oversættelse, ville sætte stor pris hvis nogen af jer gider se lidt på den. 

Her er den danse og tyske version.

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: 19.0pt;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"><span lang="EN-US" style="font-size:8.0pt;mso-bidi-font-size:14.0pt;mso-bidi-font-family: Arial;mso-ansi-language:EN-US">Den tyske forfatter Peter Härtling har skrevet bøger for børn og unge bl.a. romanen Krücke. Handlingen begynder i 1945: Krigen er forbi. Utallige mennesker har mistet deres hjem og familie. Thomas, en 13årig dreng søger sin mor. Sidst så han hende på en banegård. Pludselig var hun forsvundet og nogen trak ham ind i et tog. Omsider kom han til Wien. </o:p><span lang="EN-US" style="font-size:8.0pt;mso-bidi-font-size: 14.0pt;mso-bidi-font-family:Arial;mso-ansi-language:EN-US">Mange huse lå i ruiner. Thomas fandt ikke sin mor, men han traf en mærkværdig fyr. Mandenhed egentligt Eberhard Wimmer, men alle kaldte ham Krücke, fordi han gik med krykker. Krücke sov i en skurvogn og var en kendt person på sortbørsmarked.</o:p>

<span lang="EN-US" style="font-size:8.0pt;mso-bidi-font-size: 14.0pt;mso-bidi-font-family:Arial;mso-ansi-language:EN-US"> </o:p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: 19.0pt;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"><span lang="EN-US" style="font-size:8.0pt;mso-bidi-font-size:14.0pt;mso-bidi-font-family: Arial;mso-ansi-language:EN-US">Der deutsche Schriftsteller Peter Härtling hat Bücher für Kindern und Jugendliche geschrieben, z.B. die Roman Krücke. Die handlung beginnt in 1945: Die krieg ist vorbei. Unzählig Menschen haben ihre Heim und Familie verloren. Thomas, ein 13 jahriger Junge, sucht seine Mutter. Letzes mal sah er ihr auf ein Bahnhof. Plötzlich war sie verschwunden und einige trug ihn in eine Zug. Schlieslich kam er zu Wien. </o:p><span lang="EN-US" style="font-size:8.0pt;mso-bidi-font-size: 14.0pt;mso-bidi-font-family:Arial;mso-ansi-language:EN-US">Viele Häuser lag in Trümmern. Thomas fandt nicht seine Mutter, aber er traf ein bewunders Kerl. Der Mann heisst eigentlich Eberhard Wimmer, aber alle nennt er als Krücke, weil er an Krücken gang. Krücke schlarf in eine Bauwagen und war eine berümters Person auf der Schwarzmarkt.<span style="font-size:8.0pt;mso-bidi-font-size: 12.0pt"></o:p>

Brugbart svar (0)

Svar #1
23. august 2009 af Erik Morsing (Slettet)

Jeg har sat parentes omkring fejlen. Du har blandt andet ikke rigtig styr på udsagnsordene.

Der deutsche Schriftsteller Peter Härtling hat Bücher für (Kindern) und Jugendliche geschrieben, z.B. die Roman Krücke. Die (handlung) beginnt in 1945: (Die krieg) ist vorbei. (Unzählig) Menschen haben ihre Heim und Familie verloren. Thomas, ein 13 (jahriger) Junge, sucht seine Mutter.(Letzes) mal sah er (ihr) auf (ein Bahnhof). Plötzlich war sie verschwunden und einige (trug) ihn in (eine) Zug. (Schlieslich) kam er (zu) Wien. Viele Häuser (lag) in Trümmern. Thomas (fandt) nicht seine Mutter, aber er traf ein (bewunders) Kerl. Der Mann heisst eigentlich Eberhard Wimmer, aber alle nennt (er) (als) Krücke, weil er (an Krücken gang). Krücke (schlarf) in eine Bauwagen und war eine (berümters) Person auf der Schwarzmarkt.


Skriv et svar til: Plss hjælp til tysk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.