Tysk
Rigtigt el. forkert?
Jeg indser åbent og erklærer at jeg er elendig til tysk og derfor søger jeg hjælp. Jeg vil have rettet stavefejl(endelser mv.), komma etc.
Tysk: Die Junge anziehen die Aufmerksam am dass gehen in augenfällig Kleidung, wogegen die Anwärter die Aufmerksam erwachsen an Ihr das Geld kaufe teuer das Autos und das Hauser. Als auch die Junge und die Anwärter hast eine Methode zu machen aufmerksam an sie selbst.
Dansk: De unge tiltrækker opmærksomheden ved at gå iøjnefaldende tøj, mens de voksne prøver at gøre opmærksom på magten over deres penge ved at købe dyre biler og huse. Både unge og voksne har en metode, at gøre opmærksom på dem selv
Svar #1
07. september 2009 af Erik Morsing (Slettet)
Jeg har lavet lidt om på den danske tekst:
Die jungen Leute erwecken die Aufmerksamkeit anderer Leute dadurch, dass sie mit auffälligen Sachen gehen, weil die Erwachsenen ihre Macht über das Geld demonstrieren dadurch, das sie teure Autos und Häuser kaufen. Die Jugendlichen sowohl als auch die Erwachsenen haben eine Methode Aufmerksamkeit für sich zu erlangen.
Svar #3
07. september 2009 af Stygotius (Slettet)
Sku' vi nu ikke lige sørge for at holde ty "weil" helt, helt, helt ude fra eng. "while" ???????
-og desuden:
".......andere Leute dadurch, dass sie ganz auffällige Kleider tragen, während die Erwachsenen......"
"Die Jugendlichen" i stedet for "Die jungen Leute" for ikke at skrive ordet "Leute" to gange lige efer hinanden. Det er klodset.
skrive "dadurch" foran "demonstrieren" og så det efterfølgende "dass" med to s'er.
-Ellers var det rigtigt nok.
Svar #4
09. september 2009 af danielruhmann (Slettet)
Die Jugendlichen "sowohl als auch" er en dårlig konstruktion. Skriv: "Sowohl die Jugendlichen als auch die E."
Derudover komma efter "Methode"
Skriv et svar til: Rigtigt el. forkert?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
