Tysk

Hjælp til rettelse af tysk oversættelse med relative pronomener!

14. januar 2010 af linea01 (Slettet) - Niveau: B-niveau

skal aflevere en oversættelse i tysk, der fokusere på relative pronomener. håber at der er nogen, der vil læse den igennem og hjælpe mig med fejl?

dansk tekst:

Har De hørt, at det rejsebureau, vi har bestilt rejsen hos, er gået fallit? og de penge, vi har betalt for rejsen, får vi nok aldrig igen. - i dag forstår man næppe de forhold, man levede under dengang. - billedet her forestiller min bedstefar, som vi boede hos, og som du engang har set. hvem er den mand, der står foran huset? det er min bedstemors bror, der blev meget gammel, og som vi alle elskede. - den reol, vi har købt for nyligt, er allerede blevet for lille. - hun ville have en mand, som kunne forkæle hende. - hun ville have en mand, som kunne forkæle hende.

min oversættelse:

Haben Sie gehört, dass das Reisebüro, wir gebucht haben, in pleite gegangen ist? Und das Geld haben wir für die Reise bezahlt, werden wir nie wohl zurück. - Heute versteht man kaum das Verhältnis, die Menschen lebten in dieser Zeit. – Das Foto hier zeigt mein Großvater, der wir lebten mit, und der du einmal gesehen hast. Wer ist der Mann, der vor dem Haus steht? Dies ist der Bruder meiner Großmutter, die sehr alt war, und wir alle liebten. - Das Regalen, wir haben neulich gekauft, ist schon zu klein. - sie wollte ein Mann, der sie verwöhnen könnte.

 takfor hjælpen:)


Brugbart svar (0)

Svar #1
14. januar 2010 af Erik Morsing (Slettet)

Kig på det med fed skrift igen

Haben Sie gehört, dass das Reisebüro, dass wir gebucht haben, pleite gegangen ist? Und das Geld haben wir für die Reise bezahlt, Forkert ordstilling

werden wir nie wohl zurück. - Forkert formulering

Heute versteht man kaum das Verhältnis, die Menschen lebten in dieser Zeit. Her er også noget galt, lyder forkert

– Das Foto hier zeigt mein Großvater, der wir lebten mit, sidste del af sætningen forkert

und der du einmal gesehen hast. skal være akkusativ

Wer ist der Mann, der vor dem Haus steht? Dies ist der Bruder meiner Großmutter, die sehr alt war, und die wir alle lieb hatten. - Das Regalen, Forkert

wir haben neulich gekauft, Ordstilling forkert

ist schon zu klein. - sie wollte ein Mann, der sie verwöhnen könnte. Skal være genstandsled


Svar #2
14. januar 2010 af linea01 (Slettet)

okay. Tusind tak:)


Brugbart svar (0)

Svar #3
14. januar 2010 af Erik Morsing (Slettet)

Rettelse

Haben Sie gehört, dass das Reisebüro, das


Brugbart svar (0)

Svar #4
14. januar 2010 af Tyskfødt (Slettet)

Anne-panne sad inde med med din oversättelse.  Du finder den under lektiehjälp -tysk, gå tilbage til 28. november 2009. Der kan du se detaljerne.   

 B: Henførende stedord / relative pronom... (12) 28. november 2009 anne_panne


Skriv et svar til: Hjælp til rettelse af tysk oversættelse med relative pronomener!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.