Tysk
Hjælp med en sætning.. Tysk
Godag :)
Meinen vater hat shon ein moped zu mich gekaufen
Eller hedder det: Meinen vater hat shon ein moped zu mich gekauft.
Hvilken en af sætningerne er rigtige? Og hvorfor?
Burde jeg skrive fx für mich i stedet for zu mich?
Tak
Svar #1
03. marts 2010 af Tyskfødt (Slettet)
Meinen vater ( Navneord skrives med stort begyndelsesbogstav) hat shon ein moped ( Navneord skrives med stort begyndelsesbogstav) zu mich gekaufen
Eller hedder det: Meinen vater hat shon ein moped zu mich gekauft.
Hvilken en af sætningerne er rigtige? Og hvorfor? desværre er begge forkerte
Burde jeg skrive fx für mich i stedet for zu mich? Yes, Sir!
Mein Vater (Grundledsfald) hat schon ein Moped für mich gekauft.
Dansk "til" kan oversættes med zu-nach-an-für-in- auf-um. Alt efter hvordan sætningen lyder. Men det fører for vidt, at komme med enkeltheder her på studieportalens hjemmeside. Lige et eksempel: jeg rejser til Danmark = ich reise nach Dänemark.
Svar #2
03. marts 2010 af Stygotius (Slettet)
Tyskfødt,
..........ikke "Mein Vater hat mir schon ein Moped gekauft" ??
Svar #5
03. marts 2010 af Stygotius (Slettet)
Nej, jeg spurgte bare tyskfødt om han ikke synes dette er en god formulering.
Svar #6
03. marts 2010 af range ploox (Slettet)
Altså det her er rigtigt ikke?: Meinen vater hat schon ein moped, für mich gekauft.
Svar #7
03. marts 2010 af Stygotius (Slettet)
Hm, -Den er rigtig nok, men jeg ville nu foretrække sætningen i # 2
Svar #8
03. marts 2010 af Stygotius (Slettet)
.men du skal sgu skrive Vater og "Moped" med stor "V" og "M",
-og hvad i alverden laver det komma dog dér før "für mich" ??
Svar #11
04. marts 2010 af Tyskfødt (Slettet)
Det er helt i orden med forslaget i # 2.
Men jeg kan ikke forstå, at man i # 7 blåstempler forslaget i # 6! Citat: Meinen vater hat schon ein moped, für mich gekauft. Der kom ganske vist en delvis rettelse af ortografien i # 8, men den grammatiske fejl blev overset og venter stadigvæk på en korrektur.
Svar #12
04. marts 2010 af Stygotius (Slettet)
Ja, ganz klar, tyskfødt, -absolut mein Fehler.
Ich muss sehr schläfrig gewesen sein. -"Meinen Vater hat " ist selbstverständlich uannehmbares Quatsch.
Übrigens, was meinst du: - "eine teilweise Korrektur der Rechtschreibung" ?? (shon statt schon ?)
Svar #13
04. marts 2010 af Tyskfødt (Slettet)
Jeg mente dit svar i # 8. 2x navneord med stort begyndelsesbogstav.
Noch einen schönen Abend.
Svar #14
04. marts 2010 af Stygotius (Slettet)
Hm, ja, aber warum "teilweise" ?
"2x navneord med stort begyndelsesbogstav." .........und ?
Skriv et svar til: Hjælp med en sætning.. Tysk
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
