Dansk

har brug for hjælp

09. maj 2010 af jangirkhan (Slettet)

Hej folkens.. jeg skal kunne oversætte/forklare alle 8 stroffer på moderne nudansk af Thomas Kingo digten

Håber, at I kan hjælpe mig.
på forhånd tak.

''Hver har sin skæbne''

Sorrig og Glæde de vandre tilhaabe,
Lykke, Ulykke de ganger paa Rad,

Medgang og Modgang hin anden anraabe,

Soelskin og Skyer de følgis og ad!

Jorderiigs Guld

Er prægtig Muld,
 

Himlen er Ene af Salighed fuld.
 


 

Kroner og Scepter i Demant-spill lege,
 

Leeg er dog ikke dend kongelig Dragt!

Tusinde Byrder i Kronerne hvege,
Tusindfold Omhu i Scepterets Magt!
 

Kongernis Boe
 

Er skiøn Uroe!
 

Himlen allene giør salig og froe!
 


Alle Ting hâr sin foranderlig Lykke!
 

Alle kand finde sin Sorrig i Barm!
 

Tiit ere Bryst, under dyrebar Smykke,
 

Fulde af Sorrig og hemmelig Harm!
 

Alle hâr sit,
 


Stort eller Lit!
Himlen allene for Sorgen er qvit!
Velde og Vijßdom og timelig Ære,
Styrke og Ungdom i blomstrende Aar,
Høyt over andre kand Hovedet bære,

 

Falder dog af og i Tjden forgaar!
Alle Ting maa
Enden opnaa,
Himmelens Salighed Ene skal staa!
Deyligste Roser hâr stindeste Toorne,


Skiønneste Blomster sin tærende Gift,
 

Under en Rosen-kind Hiertet kand foorne,
 

For dog at Skæbnen saa sælsom er skift!
 

I Vaade-vand
 

Flyder vort Land,


Himlen hâr Ene Lyksaligheds Stand.
 


 

Vel da! saa vil jeg mig aldrig bemøye
 

Om ikke Verden gaar efter min Agt!
 

Ingen Bekymring skal kunde mig bøye,
 

Intet skal giøre mit Hierte forsagt!


Sorrig skal døe,
 

Lystigheds Frøe
 

Blomstris paa Himle-Lyksaligheds Øe!
 


 

Angist skal aule en varende Glæde,
 

Qvide skal vinde sin Tott udaf Teen!


Armod skal prydis i rjgeste Klæde,
 

Svaghed skal reysis paa sundeste Been!
 

Avind skal staa
 

Fengsled i Vraae,
 

Himlen kand Ene alt dette formaa!
 



Lad da min Lod og min Lykke kun falde
 

Hvordan min GUd og min HErre hand vill,
 

Lad ikkun Avind udøse sin Galde,
 

Lad kun og Verden fulddrive sit Spill!
 

Tjdernis Bom


Bliver dog tom,
 

Himlen skal kiøre altingest her-om!
 


 


Brugbart svar (0)

Svar #1
09. maj 2010 af JJ-cool (Slettet)

Barokken - Kingo. keds af verden kær ad himlen

Omhandler det syndige liv på jorden i modsætnig til det paradisiske liv i himlen.
Digtet opfylder typiske baroktræk, systematisk, billedrig og med mange symboler på død, synd og elendighed - de såkaldte vanitassymboler

prøv at se på digtet som modsætninger, bortset fra de første  eller den første strofe, handler digtet om de samme ting her på jorden og i himlen.
EX.: kærligheden på jorden er forfærdelig, uholdbar og ueroværdig - i himlen er der kærligheden til Giud¨, som er evig og varer evig. Prøv at gennemgå digtets linjer, og du vil se ovenstående komposition


Skriv et svar til: har brug for hjælp

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.