Tysk
Rettelse af kort tekst
Dansk: Mange unge mennesker elsker fast food. Hvorfor? De siger fast food smager godt og koster ikke meget. Interessen for fast food har udviklet sig hurtigt. Før i tiden kendte man ikke dette begreb. Man købte måske en pølse på gaden. I dag kalder man pølser " Hot dogs" og maden er blevet international. Overalt sælger man hamburger, döner kebab, pizza osv. Livsstilen har ændret sig. Det moderne menneske har altid travlt.
Tysk: Viele junge Leute lieben fast food. Warum? Sie sagen „ fast food schmeckt gut und kostet nicht viel. Das Interesse für fast food hat sich entwickeln schnell. Früher kennt man nicht dieser Begriff. Man kaufte vielleicht Würstchen auf der Straße. Heute ruft man Würstchen „ Hot dogs“ und das Essen ist werdet international. Überall Verkäufer man Hamburger, Döner Kebab, Pizza usw. Der Lebensstil hast ändre überlegt. Der modern Mensch es eilig haben.
Svar #1
05. november 2010 af Sofistic (Slettet)
hat sich schnell entwickeln.
verkauft man ....
Der Lebenstil hat ändret sich oder hat sicg ändret. Tror det første er mere korrekt.
Der Modern Mensch hat immer eilig.
Lige hvad jeg lagde mærke til.
Held og lykke!
Svar #3
06. november 2010 af hare45 (Slettet)
Jeg kan altså ikke se fejlen i sætningen hat sich schnell entwickeln.
Svar #4
06. november 2010 af Sofistic (Slettet)
Du siger hat sich entwickeln schnell - det hedder hat sich schnell entwickeln.
Svar #5
06. november 2010 af Tyskfødt (Slettet)
Tysk: Viele junge Leute lieben fast food. Fastfood (navneord!!) Warum? Sie sagen: „ fast food Fastfood schmeckt gut und kostet nicht viel". Das Interesse für fast food Fastfood hat sich entwickeln schnell entwickelt. Früher kennt kannte man nicht diesen Begriff nicht. Man kaufte vielleicht Würstchen auf der Straße. Heute ruft nennt man Würstchen „ Hot dogs“ und das Essen ist werdet immer internationaler geworden. Überall Verkäufer verkauft man Hamburger, Döner Kebab, Pizza usw. Der Lebensstil hast ändre überlegt. hat sich geändert. Der modern Mensch hat es eilig haben. immer eilig.
Når du oversætter "at kalde" er der to muligheder. 1. rufen (die Arbeit ruft, den Arzt rufen) 2. nennen =benævne
Der Verkäufer =ekspedienten,sælgeren
Skriv et svar til: Rettelse af kort tekst
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
