Tysk
hjælp til at rette tysk oversættelse
Hej, jeg skal oversætte følgende tekst til tysk og det har gjort. Er der så ikke en, der vil rette oversættelsen, for jeg er ret sikker på, at jeg har masser fejl. Vil blive glad og taknemmelig, hvis der var nogen, der ville kigge oversættelsen igennem.
Bogen Drageløberen er en fortælling af en voksen afghaner, som fortæller om sin barndom i Afghanistan i 1960'erne og 1970'erne, livet i USA frem til 2001 hvor vi ved at følge bogens hovedperson igen hører om livet i Afghanistan. I bogen får man som læser et dybere indblik i den afghanske kultur og de konflikter - ikke mindst religiøse.
Amir (bogens hovedperson) og Hassan er to afghanske drenge, der vokser op i en relativt beskyttet enklave i det gamle Kabul. Begge er moderløse fra fødslen, men Amirs far, en velstående forretningsmand, sørger for den samme amme til begge drenge. Amir og hans far er pahtuner imens Hazzan er søn af Amirs tjener, der tilhører den foragtede etniske gruppe af hazaraer.
Imens Amir går i skole hjælper Hassan sin far med det praktiske arbejde i huset. Efter skoletid læser Amir ofte højt for Hassan, som ikke kan læse; men når der er ord Hassan ikke forstå gør Amir grin med han og hans uvidenhed.
Hassan vil gøre alt for Amir, og på et tidspunkt reder Hassan dem begge fra at få tæsk af tre drenge; men lederen svor hævn over dem begge. I byen er drageflyvningsturneringer noget som samler alle. Amir er god til at flyve med drager og har flere gange nået langt. I 1975 vil han vinde for at opnå den respekt fra sin far han ikke synes han får. Efter en lang dag hvor han har kæmpet imod de andre drager er hans drage alene i luften med en blå drage som har nedlagt mange af de andre drage. Det lykkedes Amir at få den blå drage ned, og nu er det Hassans opgave at løbe den nedstyrtende blå drage op og hjembringe som triumf. Hassan er en fantastisk drageløber og han får fat i den blå drage, men de tre drenge får fat i han, og voldtager han i en smøg. Amir kommer og ser det imens han gemmer sig for deres blikke - han gør intet. Han har svigtet sin bedste ven, som vil gøre alt for sig, og dette ændre hele Amirs liv - hvor meget finder han dog først ud af langt senere.
Das Buch heißt „Drageløberen“ und ist eine Geschichte von einem Erwachsenen in Afghanistan, schreibt über seine Kindheit in Afghanistan in den 1960 und 1970 Jahren, das Leben in den USA bis zum Jahr 2001, wenn wir das Buch den Protagonisten wieder hören über das Leben in Afghanistan.
Das Buch gibt dem Leser tieferen Einblick in die afghanische Kultur und der Konflikte – vor allem religiös.
Amir und Hassan, zwei afghanischen Jungen, die sich in einem relativ geschützten Enklave in den alten Kabul. Beide sind durch die leibliche Mutter, sondern Amir Vater, ein wohlhabender Geschäftsmann, um zu gewährleisten, die für beide Jungen stillen.
Amir und sein Vater die pahtuner während Hassan ist der Sohn von Amir Diener, der der ethnischen Gruppe hazaraer verachtet.
Während der eine Schule besucht Amir Hassan hilft seinem Vater mit der praktischen Arbeit im Haus. Nach schule vorlesen zu oft Amir Hassan, der nicht lesen kann, aber wenn es Wörter, die nicht verstehen, Hassan Amir macht sich über ihn lustig und seine Unwissenheit.
Hassan würde alles tun für Amir und zu Zeit, Hassan Nester sie beide aus dem Versteckt von drei Jungen aber der Führer schwor Rache gegen beide.
Die Stadt ist Drachensteigen Wettbewerbe bringt allen was, Amir ist gut, Drachen fliegen und immer wieder erweiterte.
Im Jahr 1975 wird er gewinnen, um den Respekt von seinem Vater er nicht glaube, er wird. Nach einem langen Tag, wenn er sich gegen die anderen wird er nur in der Luft ziehen mit einem blauen Zeichnung, die getötet hat, viele der anderen ziehen. Amir gelungen, die blaue ziehen, und nun die Aufgabe, Hassan, um die blauen erstellt und nach Hause nehmen, wie ein Triumph. Hassan ist ein großer ziehen und er wird die blau ziehen, aber die drei Jungs um ihn vergewaltigt und ihn in eine rauchen. Amir kommen sie und sehen Sie es, während sie verstecken ihre Augen – er tut nichts. Er hat seinem besten Freund betrogen, die werden alles tun, was sich, und diese Änderung Amir ganzes Leben – wie viel er nur aus sehr viel später.
Tak på forhånd
Svar #1
19. december 2010 af Lathanek (Slettet)
This looks a lot like google translator and a short check for the biggest mistakes.
A lot sentences are like or almost like google would translate it... and that is how it sounds...
It would be damn much work to correct that all...
Maybe you try on your own... the sentences you made are sometimes much to long
Better try easy German, that has mot much mistakes...
Google makes no right sentence order, especially not with that long sentences...
You can correct some words, some order mistakes, but not if every sentence is mixed up totally....
However... make shorter! sentences... on your own :P
Svar #2
24. december 2010 af smilme (Slettet)
ok...nu har jeg altså prøvede selv. Jeg har lavede korte sætninger og oversættede dem. Jeg har indimellem brugt Goggle translate, da jeg ikke havde en anelse om, hvordan jeg skulle stille sætningen op. Du kan godt høre, at jeg er elendig til tysk, men jeg har i det mindste prøvet, at lave det selv. Jeg ved godt, jeg er irreterende, men vil du ikke nok rette den. Jeg skal aflevere den inden mandag.
Das Buch "Drageløberen" ist eine Geschichte von einem Erwachsenen in Afghansitan. Er spricht über seine Kindheit in Afghanistan in den 1960er und 1970er Jahren. Er erzählt über das Leben in den USA bis 2001. Wir folgen ihm und hören über das Leben in Afghanistan. Das Buch gibt Ihnen einen tieferen Einblick in die afghanische Kultur und die Konflikte - vor allem religiöse.
Amir und Hassan sind zwei afghanische Jungen, die in der alten Kabul aufwachsen . Beide sind mutterlos von Geburt an. Amirs Vater, ein wohlhabender Geschäftsmann, betrauert die beide Jungen. Amir und sein Vater ist pahtuner und Hassan ist Hazara.
Amir geht zur Schule und Hassan hilft seinem Vater mit der praktischen Arbeit im das Haus. Nach der Schule lesen Amir oft hoch für Hassan, die nicht lesen können. Wenn Hassan ein Wort nicht verstehen, macht Amir spaß von ihm und seiner Unwissenheit.
Hassan würde alles für Amir tun. Zu einem Zeitpunkt der Besitzer Hassan sie beide aus durch drei Jungen verprügelt. Aber der Führer schwor Rache an die beide. In der Stadt, Drachenfliegen spielte etwas, was alle bringt. Amir ist gut für Drachenfliegen und er hat wiederholt fortgeschritten. Im Jahr 1975 er will den Respekt von seine Vaters gewinnen. Nach einem langen Tag, wenn er gegen die anderen Drachen kämpfte, ist seine einzige Unentschieden in der Luft mit einem blauen Drachen. Es gelang Amir, um den Blues hinunter, und nun hat Hassan die Aufgabe, laufen fällt durch blauen Drachen und nach Hause bringen als ein Triumph. Hassan ist ein großartiger Läufer ziehen und er habhaft wird der blaue Drache. Aber die drei Jungen packen ihn und eine von ihnen vergewaltigt ihn. Amir kommt und sieht, wie er versteckt sich vor ihren Augen. Er tut nichts. Er hat seinen besten Freund verraten , der ihm nichts tun wird. Dies ändert das ganze Leben des Amir. Wie viel kostet er zunächst viel später.
Svar #3
24. december 2010 af Lathanek (Slettet)
The beginning is really good Oo :P
Das Buch "Drageløberen" ist eine Geschichte von einem Erwachsenen in Afghanistan. Er spricht über seine Kindheit in Afghanistan in den 1960er und 1970er Jahren. Er erzählt über das Leben in den USA bis 2001. Wir begleiten ihn1 und hören etwas über das Leben in Afghanistan. Das Buch gibt Ihnen2 einen tieferen Einblick in die afghanische Kultur und die Konflikte - vor allem in die Religiösen.
Amir und Hassan sind zwei afghanische Jungen, die im (alten3) Kabul aufwachsen sind . Beide sind mutterlos von Geburt an. Amirs Vater, ein wohlhabender Geschäftsmann, betrauert 4 die beide Jungen. Amir und sein Vater sind5 Pahtuner6 und Hassan ist Hazara6.
Amir geht zur Schule und Hassan hilft seinem Vater mit der praktischen Arbeit im das7 Haus. Nach der Schule liest Amir oft hoch für Hassan oft vor8, da er nicht lesen kann9. Wenn Hassan ein Wort nicht verstehen, macht Amir spaß von ihm sich über ihn und seine Unwissenheit lustig.
Hassan würde alles für Amir tun. Zu einem Zeitpunkt der Besitzer Hassan sie beide aus durch drei Jungen verprügelt. don't get this... explain it in english pls Aber der Führer10!! (...) schwor den beiden Rache. In der Stadt ist Drachenfliegen spielte etwas, was alle bringt. also very confusing... write again and other words pls ^^ own words or explain it .. Amir ist gut beim Drachenfliegen und er hat wiederholt gewonnen?. Im Jahr 1975 will er11 den Respekt seines Vaters gewinnen. Nach einem langen Tag, an dem er gegen die anderen Drachen kämpfte, ist sein einziges Unentschieden in der Luft mit einem blauen Drachen. Es gelang Amir, um den Blues hinunter, den anderen Drachen vom Himmel zu holen? und nun hat Hassan die Aufgabe zum blauen Drachen zu laufen und ihn als Trophäe mit nach Hause zu bringen. Hassan ist ein großartiger Läufer ziehen und er wird des blauen Drachen habhaft. Aber die 12 drei Jungen packen ihn und einer von ihnen vergewaltigt ihn. Amir kommt und sieht, wie er versteckt sich vor ihren Augen. Er tut nichts. Er hat seinen besten Freund im Stich gelassen verraten 13, der ihm nichts tun wird.don't get the sense Dies ändert das ganze Leben Amirs. Wie viel kostet er zunächst viel später. don't get the meaning
I'll go party now a little... no time left^^
later I check again and correct some more mistakes/ write something to the numbers
Any questions? :3
beste Grüße
Ps I think it's very good that you tried it by yourself... later it seems more and more like you use google sometimes but the beginning is really okay... not perfect but for someone who learns German it's okay :P
seems a little like you lost concentration and endurance over time^^
write again later... ses :)
Svar #4
24. december 2010 af smilme (Slettet)
Zu einem Zeitpunkt der Besitzer Hassan sie beide aus durch drei Jungen verprügelt: På et tidspunkt reder Hassan dem begge fra at få tæsk af tre drenge.
Aber der Führer schwor Rache an die beide. In der Stadt, Drachenfliegen spielte etwas, was alle bringt: Lederen svor hævn over dem begge. I byen er drageflyvningsturneringer noget som samler alle.
Er hat seinen besten Freund verraten , der ihm nichts tun wird. Dies ändert das ganze Leben des Amir. Wie viel kostet er zunächst viel später: Han har svigtet sin bedste ven, som vil gøre alt for sig. Dette ændre hele Amirs liv. Hvor meget finder han dog først ud af langt senere.
Svar #5
24. december 2010 af Lathanek (Slettet)
1) jmd folgen (to follow someone) would rather mean to go after somebody... like observing...
-> jmd begleiten means to accompany someone
2) you are talking about the book in generell, not to anybody.. there is no reason to say "the book gives you..."
3) I never heard about an "old" Kabul so dno why you used 'alten'
4) betrauern means that fx somebody is death and you are sad about it so you betrauerst ihn/sie -> there must be another word but I don't exactly know what you want to say... so ye what did you mean? xD
5) Armir (singular) + his dad (singular) give together still plural :)
6) what's that?
7) im = in dem -> you already have dem and it is right here... so no reason for a das^^
8) I think you mean that he read stuff out loud for him... -> jmd (Dativ) etwas (Akkusativ) vorlesen.
9) because he can't read... I just notice... I'd rather say then da dieser (he) nicht lesen kann.
Then, apart of the next sentence, there is a lot mixed up... better rewrite that part or explain what it should mean...
10) Führer ... der Führer will (in German language) for ever, or at least the next decades, be connected with Adolf Hitler... he is just also know as der Führer and every German will, whatever you mean, first think of him... and it's a part of history that the most Germans feel very uncomfortable about... so better take another word always you don't mean Hitler and can avoid this ^^ I btw don't really get what/who you meant ^^
11) Prädikat (verb) has always second place... if you put time first... like 1997... then next Prädikat and then Subjekt
Er will 1975 den Respekt...
1975 will er den Respekt...
Den Respekt will er 1975...
-> Always will on second place... however you start.
12) hm die drei? that means three special boys... but I don't know what special boys because you never mentioned them before... if you use an article it always suspects that we already know what we talk about ^-^
- should actually work for English and Danish too Oo
13) verraten ... I think that doesn't fit here... it's rather "im Stich lassen" you use it for example... a friend really needs your help but you don't help him...dann hast du ihn im Stich gelassen
I underlined some parts... you should retry them or shorten or explain what you meant :P
Have fun and good that you tried it :P I think your German ain't that bad as you say :P
edit: sry I ahvn't seen your last post yet
I'll answer in some minutes again about that^^
Svar #6
24. december 2010 af Lathanek (Slettet)
1. Einmal rettete Hassan sie davor, von drei Jungen verprügelt zu werden.
- reder makes no sense to me... no meaning I can find in my dictionary makes sense ^^ do you mean save or something like that? - don't forget... I'm quite bad in Danish... mit dansk er dårlig :(
2. Aber der Anführer der Jungen schwor ihnen Rache. (the leader of the guys... big difference between Anführer and Führer^^)
3. Er hat seinen besten Freund im Stich gelassen. (der ihm nichts tun wird - really makes no sense to me... could cross taht out anyways ^^ that what you say it like would mean: ...,"who won't do him any harm." - and that makes no sense to me ^^)
Dies ändert Armirs ganzes Leben. - as far as I just check names are without des... you just put an s in the ending... this way the sentence is right ^^
and the last sentence... ye I think... Wie sehr findet er jedoch erst nach längerer Zeit heraus.
Any more questions about any corrections or something else? :)
Bedste hilsner :)
Svar #7
25. december 2010 af smilme (Slettet)
4) Betrauern: Jeg mener, at Amirs far sørger for dem begge to, altså lige meget.
6) Pahtuner: Det er en gruppe mennesker i Afghanistan.
Hazara: det er det samme, altså er det også en gruppe mennesker i Afghanistan. (I alt findes der 3 grupper af mennesker i Afghanistan: Pashtuner, Hazara og Tajiker(mig, hehe)
Linie to i tredje spalte: In der Stadt, Drachenfliegen spielte etwas, was alle bringt: I byen er drageflyvningsturneringer noget som samler alle.(Jeg havde også skrevet til dig, men du har åbenbart ikke set det). Håber at du nu ved, hvad der skal stå.
Tusind tak for hjælpen indtil videre :)
Svar #8
25. december 2010 af Lathanek (Slettet)
4) ah okay... there is a similar word: betreuen - but that would rather fit for disabled ppl.... so what fits here would be: sorgen für ; alternatively sich kümmern um...
Amirs Vater, ein wohlhabender Geschäftsmann, sorgt für die beide Jungen.
6) ah okay :3 I didn't know...
What's the difference between them? Why don't they mix, or do they?
Ah sorry that I didn't see that one sentence...
Drachenfliegen ist in der Stadt etwas, das alle Menschen begeistert.
Will that be all? :P
Or more questions?
What do you think about this now, after you wrote it by urself with some help? :P
Are you really that bad in German?^^
I think the text might be not perfect and still include some mistakes and not so nice formulation...
but it is very much better than the google thing ^^ it really is ^-^
bedse hilsner :)
Ps: Why have you gotta give it on monday? Oo it's holiday isn't it? or are you at university? :S or what?^^
Svar #9
26. december 2010 af smilme (Slettet)
Tusin tusind tusind tak for hjælpen :) det har hjulpet mig rigtig meget.
Skriv et svar til: hjælp til at rette tysk oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
