Søgning på: tysk stil om fritid. Resultater: 8321 til 8340 af 42008
  • Oversættelse: Dansk til Tysk Plzz hjælp

    Forumindlæg
    Gæsterne kommer snart. Familien har ingen mad. De laver en pizza. Melet og skinken køber de hos Aldi. Olien og kryderderierne har de allerede. De behøver ingen mælk og ingen løg. Moderen rækker sønnen gryden: Du kan lave sovsen, Så laver jeg dejen. Hvor er osten, siger sønnen. Han er kokken. Jeg...
  • TYSK OVERSÆTNING(en sætning)

    Forumindlæg
    Hej hvordan vil i oversætte: Repræsentanten har solgt en mand et maleri. og Han har en bil; derfor købte han ingen. BUD?
  • dativ og akk i tysk!?!??!

    Forumindlæg
    hvordan kan man kender forskel, eller se om et ord er akk eller dativ?? håber i vil hjælpe! kan simpelt hen ikke huske det....
  • Kigge min korte stil igennem? :)

    Forumindlæg
    Hej franskfolks, Håber der er en der har lyst til at kigge denne korte stil igennem og rette den for grammatiske fejl? Det ville betyde rigtig meget! Il était une fois un petit ange – ou on ne devra pas l’appeler un ange, en réalité les autres anges l’ont appelé un diable, mais ...
  • 5 tyske sætninger hjælp

    Forumindlæg
    Hej er der nogen som lige gider at kigge på disse sætninger og se om grammatikken er rigtig og bare om sætningerne er korrekte? please..? Da Karlheinz havde spist pølsen og skinken, faldt han i søvn. Da Karlheinz hatte die Wurst und der Schinken gegessen, schlief er ein. Mens han sov, vo...
  • Tyske vendinger, idiomer eller andet blær!;)

    Forumindlæg
    Hej! Jeg lader denne tråd så vi kan dele tyske idiomer, ægte tyske vendinger eller andet som kan trække op i helhedsindtrykket til skr. eksamen Hvis der er nogen der har gode råd til skr. tysk eller små grammatiske fif må de meget meget gerne dele dem med andre her.. Mit eget råd vil netop v...
  • "Hun keder sig". på tysk.

    Forumindlæg
    Hejsa (-: Hvordan siger man "hun keder sig" på tysk? Hvordan bøjer man "langweilen"? "Sie langweilt sich"??
  • Dansk-tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej, er der nogen der vil hjælpe mig med at oversætte følgende tekst: "Det er en tysk tegneserie, der er basis for denne tyske film, som er fra 1994. Der er egentlig to hovedpersoner: Norbert og Axel. Norbert er homoseksuel og Axel er heteroseksuel. Axel bor i starten af filmen sammen med D...
  • At skrive Spansk stil/fortælling

    Forumindlæg
    Jeg er i gang med at lave en opgave. Jeg vil gerne vide, om man kan sige: "Cuba es un país, que personas muchas somos probe" → Cuba er et land, hvor mange personer er fattige Jeg har flere spørgsmål senere... Så hav endelig denne side i din fane :)
  • Infinitiv til substantiv på tysk. Hvordan?!

    Forumindlæg
    Halløj Jeg sidder med nogle opgaver til i morgen, men kan simpelthen ikke komme igang, da jeg ikke rigtig forstår hvorledes infinitivet skal blive til substantiv på tysk. Jeg håber I kan give mig en forklaring! Jeg har et eksempel: Es ist unmöglich, hier zu parken. Das Schöneste, was ich wei...
  • Tysk rettelse! Hjælp bedes. Haster lidt.

    Forumindlæg
    Hejsa... Er der nogen der vil kigge og rette de fejl der i denne lille tyske oversættelses tekst?!på forhånd tak . Der gegenwärtige Vorsitzende der deutsche Sozialdemokratie, Willy Brandt, musste wie so viele andere Deutschland verlassen, als die Nationalsozialisten an die Macht im Jahre 1933 g...
  • Tysk rettelser, please

    Forumindlæg
    Hej, jeg vil meget gerne have tjekket mit tysk indlæg igennem for fejl, det er altid rart at få det tjekket af tysker eksperter,Anette steht lange in der Schlange.Endlich kom sie an den Kasse.Sie bekommte ihrer 4 Karten, und wo sie sie hatte bekommen, rief die Dame :"alles sind ausverkauft&q...
  • se min spansk stil igennem, please !!!

    Forumindlæg
    hej alle sammen. Jeg har fået besked på at lave en spansk stil til imorgen, og det kunne være så dejligt hvis der er en som gad at rette den !! Stilen handler om en beskrivelse på et billedet, som vi har fået udleveret. Jeg er lige begyndt på spansk, så der vil nok være mange stavefejl i sti...
  • rette tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej Det ville være rigtig fedt, hvis en, der er rigtig skarp til tysk kunne prøve at rette min tyske oversættelse (er til i morgen) - bemærk gloser "Den tyske forfatter* Peter Härtling har skrevet bøger for børn og unge*, bl.a.* romanen Krücke. Handlingen begynder i 1945: Krigen er...
  • hjælp til at få rette min stil

    Forumindlæg
    er der nogle der vil rette min stil: Kære Morten Det er efterhånden længe siden vi har skrevet sammen, så jeg ville lige skrive om hvordan jeg havde det, fordi der er sket en del forandringer i mit liv siden sidst, vi var sammen. Her i sommer var jeg tre uger i henholdsvis Makedonien og Albanie...
  • Tysk rettelse (3 sætninger)

    Forumindlæg
    Er der nogen der vil være søde at rette det tyske? 1)For ikke at forstyrre dig blev jeg ude i haven. Sv: Damit ich dich nicht zerstören, blieb ich in der Garten. 2) Jeg tog på skadestuen for at lade mig udnersøge af lægen Sv: Um mir bei einem Doktor, untersuchen zu lasen gehe ich nach der Unfalst...
  • Tysk Eksamen - Brecht

    Forumindlæg
    Hej! Jeg er sørme så heldig at jeg skal op til tysk og sidder midt i de 24 timers forberedelse. Har trukket B. Brecht og teksterne: Erinnerung an die Marie A., Ein neues Gesicht og Die Antwort. Hvis der er nogen som har noget rigtig godt om Brecht, teksterne, fortolkning, perspektivation eller n...
  • Tysk eller fysik/kemi på efterskole???

    Forumindlæg
    Hej allesammen har meget brug for hjælp og råd! Jeg går lige nu i niende klasse og jeg skal snart i tiende klasse på en efterskole. Efter efter efterskole regner jeg stærkt med at tage en STX. fra efterskolen har vi fået et brev ud om at vi skal vælge ekstra fag hvor man kan vælge imellem fysik/k...
  • Rette?

    Forumindlæg
    Heej .. er der nogle der vil rette min fransk stil, den er ikke særlig lang. og det er folkeskole niveau. Håber på¨hjælp?
  • Tysk oversættelse, få sætninger

    Forumindlæg
    Det her tekststykke har jeg oversat fra: Mine forældre havde lejet et dejligt sommerhus ved Vesterhavet, hvor vi kunne holde ferie. Det lå næsten nede ved havet. Mellem os og havet var der kun klitterne. Ved siden af vores hus var der en smal sti. Når vi ville i vandet, gik vi blot ind på stien...